Sep 26, 2010 14:21
13 yrs ago
Russian term

мапёк

Russian to English Other Slang
в тюрьме, обращение одного сокамерника к другому. возраст или рост ни при чем, подразумавается намек на неопытность в тюремных условиях (второго только посадили)

рабочий вариант "babe," но думаю нужно что-то более нейтральное

правильного ответа нет, ищу варианты. спасибо

Discussion

Alexandra Taggart Sep 27, 2010:
Авторитет должен быть сщбственной голове в пераую очередь.А в "авторитетах" что-то я стала сомневаться...Возвращаясь к главному:ведь, опять таки, всё зависит от контекста. Если это есть обращение одного заключённого к другому, так в английском будет звучать иначе,нельзя так к другому обратиться:"Oh! You (punk)!-there would be another word.Maybe our dear asker would kindly describe the situation and the people present in it in couple of words.
Kiwiland Bear Sep 27, 2010:
Ну не знаю, не знаю. Как-то плохо согласуется с Вашим-же предыдущим постом.

Хотя, по хорошему, это вопрос к "авторитетам" конечно ;-)
Alexandra Taggart Sep 27, 2010:
Dear Kiwiland Bear, "малёк" is an abusive term. I believe, that Michael's "punk" (without "young")can be the closest term. Probably, in the prison language he would be treated even lesser than fish."Punk" is a criminal of minor importance.
Kiwiland Bear Sep 27, 2010:
Another option Another option here is just "молодой" (collective plural - "молодняк"). Typically used in constructs like: "молодой ещё, зелёный" или "молодняк обнаглел".
Alexandra Taggart Sep 27, 2010:
There's a difference in usage between "fish" and "малёк". "Fish" (just hatched fish) - means "first time in prison", "a beginner in criminal life","without prison marks", while "малёк" refers to the age goup, i.e. -he's young. In addition: "малёк" it's not necessarily he's inprisoned.They call a young pick-pocket this way when shifing as a band. Ах, Одэсса!
Kiwiland Bear Sep 26, 2010:
Angela: "Это ошибка в вопросе или реально" Кроме опечатки - "маЛёк", вполне нормально, только оттенок скорее снисходительно-доброжелательный (ну, насколько в таком окружении возможно).
Rodion Shein Sep 26, 2010:
Уважаемые коллеги! В очередной раз обращаюсь с просьбой придерживаться правил сайта и просто приличий при обсуждении вопросов.
Angela Greenfield Sep 26, 2010:
У нас это просто "fish" (вновьприбывшие) А те, кто уже подольше сидят, называются "Old Head" or "Old School".
Если же возраст имеет значение, то тогда Pepsi Generation.
Вот здесь есть про fish: http://www.prisontalk.com/forums/archive/index.php/t-190596....
Eng-Rus/Rus-Eng (asker) Sep 26, 2010:
как наживка у рыбаков, но, здесь, по контексту, похоже, что имеется в виду новичок в тюрьме...
Eng-Rus/Rus-Eng (asker) Sep 26, 2010:
маЛёк
Angela Greenfield Sep 26, 2010:
Это ошибка в вопросе или реально так зовутся? Я никогда не слышала.

Proposed translations

-1
1 min
Selected

baby fish

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2010-09-26 14:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

когда зеки в России общаются на английском, они используют именно "baby fish"
Peer comment(s):

neutral Michael Korovkin : а когда по латыни ботают, то как? :)
23 mins
small piscarius
disagree Alexandra Taggart : "Малёк" не означает "не сидевший"/ Because "fish" is an "in-prison" term. "Малёк" is an underaged criminal, he can live at home.+You can say:" This youngster is our new fish"(a newcomer), but not "young fish
10 hrs
а при чем тут мой ответ?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "now i know that fish is definitely the correct term, and 'baby fish' might be a good option for addressing a newcomer in this case (although not the only one) so thanks. 'punk' has references to sexuality that are unnecessary in my context. thank you all"
+2
23 mins
Russian term (edited): мапёк (малёк?)

(young) punk

"Punks"
Inexperienced younger inmates, more submissive than most inmates.

Look in any Prison Slang Dictionary.

Do not mistake with the term "punk" as we use it in life daily round: in prison the meaning is different.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-26 15:53:35 GMT)
--------------------------------------------------

i.e.
http://down32months.com/definitions.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-26 15:55:43 GMT)
--------------------------------------------------

IN THE SAME REFERENCE I GAVE YOU THERE IS "FISH" (see) without small
Note from asker:
thanks, michael, do you have a link for that reference by any chance?
да, это малёк, опечатка
Peer comment(s):

agree koundelev
2 hrs
thanks, G!
agree Alexandra Taggart : Dictionary is bullshiting, homosexual is not the only meaning."Punk" - originally means "that one who doesn't conform to the rules", in other words simply "a criminal"."Punk" in the prison (American prison) is "an outsider", "not a part of the community".
8 hrs
спасибо! см. http://down32months.com/definitions.html
neutral Angela Greenfield : Михаил, я не видела вашей "рыбы". Извините. Но с "панками" я не могу согласиться. Не знаю, как у вас, а у нас "панки" в тюрьме - это либо гомики, либо опущенные.
10 hrs
http://down32months.com/definitions.html
neutral Judith Hehir : agree with Angela re: гомики See: http://prisonplace.com/forums/t/1252.aspx
12 hrs
не гомики, а молодые и неопытные, которых легче “опускать“:http://down32months.com/definitions.html
Something went wrong...
5 hrs
Russian term (edited): малёк

jit

If what you want to stress is lack of serious criminal experience, with young age being only co-incidental, secondary factor. It also avoids too specifically ethnic uses like "youngsta" from Ebonics or too mild/gentlemanly "kid" from the likes of "Sundance Kid".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-09-26 20:00:08 GMT)
--------------------------------------------------

However, while coincidental, young age does play a part here. You can't really call some 50yo that without it becoming obviously derogatory and sneering.
Something went wrong...
9 hrs

mate (if friendly)/next rat (unfriendly)

Out of something I fancy to read.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-09-26 23:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=en&source=hp&q=prison mate&b...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-09-26 23:43:12 GMT)
--------------------------------------------------

- Can you spare me a cigarette, mate?


The term "next rat" could be used jokingly, or in that sense that an inmate is a potential informer, as spying and informing about one another are the typical features of the prison.
http://down32months.com/definitions.html
Something went wrong...
12 hrs

square(john)

This has more than one meaning, but it might do.

http://prisonplace.com/forums/t/1252.aspx
Peer comment(s):

neutral Angela Greenfield : Why didn't you like "fish" in your reference link? I thought that it was a common name for "newcomers". // By the way, I saved your link. It's awesome! I added some new words to my vocabulary. :-)
9 mins
You're right! I missed it!! Thanks, Angela.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search