Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
with no 20p pieces in ashtrays
Polish translation:
bez drobnych w popielniczce
Added to glossary by
Polangmar
Apr 23, 2010 19:24
14 yrs ago
1 viewer *
English term
20p pieces in ashtrays
English to Polish
Art/Literary
Poetry & Literature
Jeszcze jeden felieton motoryzacyjny.
Tym razem autor opisuje najnudniejszy - jego zdaniem - magazym związany z motoryzacją - Parking News.
Podaje przykładowe, nudno brzmiące tytuły artykułow i tak zaczyna nowy akapit:
To be fair, though, the creators of Parking News have entered the ruthless car park of automotive publishing with no 20p pieces in their ashtrays. It's hardly a subject to warm the cockles of the lonely pay-booth attendant's heart of a cold Friday night. Parking is not really motoring, it's what you have to do when you're not motoring.
Tym razem autor opisuje najnudniejszy - jego zdaniem - magazym związany z motoryzacją - Parking News.
Podaje przykładowe, nudno brzmiące tytuły artykułow i tak zaczyna nowy akapit:
To be fair, though, the creators of Parking News have entered the ruthless car park of automotive publishing with no 20p pieces in their ashtrays. It's hardly a subject to warm the cockles of the lonely pay-booth attendant's heart of a cold Friday night. Parking is not really motoring, it's what you have to do when you're not motoring.
Proposed translations
(Polish)
4 +4 | drobne w popielniczce | Polangmar |
4 | drobne/pieniądze w kieszeni | Aelf |
3 -2 | bez bilonu | geopiet |
Change log
May 7, 2010 18:34: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
drobne w popielniczce
with no 20p pieces in their ashtrays - bez drobnych w popielniczce
Czyli nie mając zupełnie niczego do zaoferowania wymagającym czytelnikom.
http://tinyurl.com/27cch59
Czyli nie mając zupełnie niczego do zaoferowania wymagającym czytelnikom.
http://tinyurl.com/27cch59
Peer comment(s):
agree |
dieperle
7 mins
|
Dziękuję.:)
|
|
agree |
TranslateWithMe
14 mins
|
Dziękuję.:)
|
|
agree |
Katarzyna Klamra
1 hr
|
Dziękuję.:)
|
|
agree |
grzzpo
19 hrs
|
Dziękuję.:)
|
|
disagree |
Aelf
: Za dużo dosłownego tłumaczenia; proponowanie na siłę dziwnej, bo na pewno nie częstej, figury stylistycznej.// Zachować można, ale sensownie, zgodnie ze stylistyką. Tu tego nie ma. A fig. styl. są nie tylko w wierszach. Parę książek i felietonów też je ma
21 hrs
|
To nie jest wiersz, aby mówić o fogurach stylistycznych. Autor felietonu użył obrazowego określenia i należy je zachować (każdy kierowca, nawet jeśli sam nie trzyma drobnych w popielniczce, to wie, że robią to inni).
|
|
agree |
groszek
3 days 8 hrs
|
Dziękuję.:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 hrs
drobne/pieniądze w kieszeni
20p to częsty koszt opłaty parkingowej, a całe porównanie proponuję oddać na przykład tak: "Twórcy Parking news weszli na rynek pism samochodowych niczym na płatny parking bez drobnych/pieniędzy w kieszeni"
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: To jest niejasne: ponieważ w kieszeni nosi się również banknoty, może powstać wrażenie, że chodzi o kłopot z wydaniem reszty z banknotu (lepiej już napisać krótko: "bez pieniędzy"). Poza tym za WEJŚCIE na parking się nie płaci, więc po co drobne?
12 mins
|
Ubawiłeś mnie setni! Szczegolnie w porównaniu z twoją "wielce zgrabną" woltą popileniczkową. LOL! Tylko twój "koloryt" ma rację bytu?
|
|
agree |
geopiet
21 mins
|
THX!
|
-2
5 hrs
English term (edited):
no 20p pieces in ashtrays
bez bilonu
Dawid Borowicz, kierownik działu parkowania ZDiZ: Teoretycznie kierowca nie ma prawa wjechać na teren płatnej strefy parkowania bez bilonu, dlatego nawet piętnastominutowe opóźnienie w uiszczeniu opłaty powinno być traktowane surowo. W praktyce kontrolerzy czekają kilkanaście minut. - http://trojmiasto.gazeta.pl/trojmiasto/1,35636,2512003.html
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: W cytowanym odnośniku chodzi o to, że kierowcy tłumaczą nieopłacenie postoju szukaniem rozmiany banknotów na bilon do parkometrów - "pay-booth attendant" jest właśnie po to, aby takich tłumaczeń uniknąć (praktycznie zawsze ma drobne na wydanie reszty).
17 mins
|
przecież nie chodzi o to co jest "w odnośniku"
|
|
disagree |
grzzpo
: drobne pieniądze to nie to samo co bilon
20 hrs
|
czym więc jest bilon?
|
Discussion
a zaprzeczacie sami sobie.
dieperle mówi o metaforze - własnie, tyle że u nas tak się właściwie nie mówi. a to, że jeden Ponagmar tak robi, nie czyni wiosny.
Polangmar zawsze kłóci się ze wszystkimi i krzykiem udowadnia swoje racje. ja opieram się na rzeczywistości i źródłach. już wielokrotnie był w błędzie, lecz nigdy się do tego nie przyznał (z czego zresztą słynie).
Goldenred napisała: "w popielniczce zaś nikt ich nie trzyma, no, chyba że ty sam, ale to jednostkowy przypadek".
Powyższe wypowiedzi są sprzeczne: jeśli czytelnik nie trzyma drobnych w popielniczce (jak wszyscy oprócz mnie;-), to z pewnością zaciekawi go informacja, że niektórzy tak robią (a może sam zacznie to robić, więc będzie podwójnie wdzięczny za podsunięcie takiego rozwiązania problemów z szukaniem drobnych pod bramką na autostradzie?).
PS Ja osobiście nie trzymam drobnych w popielniczce, widziałem natomiast, jak wiele osób je stamtąd wyjmuje - więc stwierdzenie "w popielniczce zaś nikt ich nie trzyma" po prostu mija się z prawdą.
A dlaczego "tu nie nic do rzeczy koloryt"? Przecież to jest felieton, a nie dokumentacja techniczna, czy opinia prawna, więc powinien mieć interesującą/atrakcyjną w odbiorze formę.
http://tinyurl.com/325vtz8 vs http://tinyurl.com/27cch59 + http://tinyurl.com/354m2p3
Coraz więcej osób nie pali, a popielniczka to bardzo poręczne miejsce na trzymanie drobnych. Skoro autor użył takiego sformułowania, należy ten koloryt zachować.