Glossary entry

английский term or phrase:

rounds in the tray

русский translation:

орудия - к бою!

Added to glossary by ponedelkin
Jan 19, 2010 07:48
14 yrs ago
английский term

rounds in the tray

английский => русский Прочее Военное дело / Оборона
В Персидском заливе американский крейсер противостоит группе иранских катеров типа Boghammar. Капитан даёт команду:
CAPTAIN
I want rounds in the tray! Give me a firing solution for the northernmost group of Boghammars.
Видимо, что-то вроде "зарядить орудия"...

Discussion

Angela Greenfield Jan 19, 2010:
Сергей, I need это вполне нормальный компонент приказа, когда командир обращается к конкретному технику или нижестоящему командиру. Единственное, на что это указывает, это то, что этот приказ не дан всему персоналу, а кому-то конкретному, к кому в тот момент обращается капитан судна. Этот конкретный либо сам выполняет задачу (делает расчет цели, например), либо тут же повторяет "просьбу" в приказном виде по внутренней сети связи. В кино это часто показывают (напр., Охота на "Красный октябрь"). Командир стоит на командном мостике и говорит команды, а рядом с ним стоит первый помощник и повторяет почти слово в слово то же самое, только в микрофон. Извините за упрощенность объяснения. Надеюсь, никого этим не обидела.
Angela Greenfield Jan 19, 2010:
a firing solution = это расчет цели ему нужны координаты для стрельбы. А по поводу того, что так команды не даются - это вы правы. Только в американских фильмах и не такое можно увидеть.
eneus Jan 19, 2010:
Команда не подается со словами "Я хочу".
Sergei Tumanov Jan 19, 2010:
Предвидя вторую половину предложения. Командир не просит: «дайте». Команда будет: «Рассчитать данные для стрельбы по [цели]»
Sergei Tumanov Jan 19, 2010:
«Подготовиться» не подойдет. Подготовиться — это сложный процесс. Чтобы подготовиться, надо отдать много отдельных конкретных простых команд. Это не из автомата Калашникова стрельба, когда боец сам решает, как и что. Тут посложнее вариант.
Sergei Tumanov Jan 19, 2010:
отрывок из руководства: … Placing the projectile in the tray. - Roll the projectile across the breech housing, and, as it drops into the tray, close both hands into fists. Hold projectile down with both fists until it is steady in the tray and resting firmly against the powder cartridge.

Hand signal. - As soon as both the powder cartridge and the projectile are properly seated in the tray and fully ready to be rammed, remove both fists from the projectile and clear of the breech housing; …
eneus Jan 19, 2010:
Скажем так "Подготовиться к стрельбе. Дайте... см ниже.
Sergei Tumanov Jan 19, 2010:
Получается команда про зарядить орудие. Затем командир требует расчет данных для стрельбы по группе катеров.
Sergei Tumanov Jan 19, 2010:
поправка Зарядник у Новикова-Прибоя — устройство подачи снарядов и зарядов в башню. Меня подвел мой словарик. Там «зарядный лоток» у орудия — trough. Но руководство образца 1943 года все ставит на место.
http://www.scribd.com/doc/12981080/1943-US-Navy-WWII-5-Inch-...
eneus Jan 19, 2010:
Это не команда Командир говорит, что он хочет пострелять. "Я хочу снаряды в заряднике!"
И дальше просит дать ему решение на применение оружия для самой северной группы Б...
Oleg Delendyk Jan 19, 2010:
Сергей! Конечно, командир (см. КУ ВМФ). Это у меня калька из оригинала. А цитируемый Вами вопрос не имеет отношения к обсуждаемой ситуации.
Sergei Tumanov Jan 19, 2010:
там же
И все же, оставаясь в строю, он громко спросил:

— В порядке ли механизмы?

Правый зарядник оказался испорченным, пустили в действие левый. Электрическая подача была повреждена, и снаряды начали поступать вручную по желобам. Когда снова хотели приступить к стрельбе, раздался тревожный голос комендора Волкова:

— Смотрите, что случилось!
Sergei Tumanov Jan 19, 2010:
Новиков-Прибой «Цусима»
Носовой двенадцатидюймовой башней командовал лейтенант Павлинов. Возвышаясь над орудиями, он сидел на посту управления, просунув голову в круглое отверстие, сделанное в башенной крыше. Это отверстие было защищено стальным колпаком, похожим на шляпу. Три прорези в колпаке — одна впереди, а две по сторонам — давали возможность командиру видеть поле сражения. Башня работала исправно, мягко и бесшумно поворачиваясь вправо или влево. Под железным настилом платформы, скрываясь в глубине бронированного колодца, заглушенно гудели моторы. Из погребов и крюйт-камер, расположенных на самом дне судна, поднимались по элеваторам снаряды и заряды, поглощаемые зарядными камерами двух орудий. Лязгали, открываясь и закрываясь, тяжелые затворы. Через каждые две минуты, рванув воздух, раздавался залп, сопровождаемый багровой вспышкой. После выстрела орудия откатывались назад, словно сами пугались того, что сделали, а потом под действием приборов компрессора медленно возвращались на свои первоначальные места. …
Sergei Tumanov Jan 19, 2010:
Уточнимся для порядка. На корабле нет капитана, там «командир».
Oleg Delendyk Jan 19, 2010:
Это уже после заряжания. И вообще, это для стрелкового оружия. http://kalash.ucoz.ru/publ/3-1-0-62
Igor Boyko Jan 19, 2010:
Может, просто "Изготовиться к стрельбе!".

Второй штурм Севастополя 17 декабря 1941 года - 1 января 1942 года
...
Александер, склонившись над картой, производил необходимые расчеты, после чего командовал: "Изготовиться к стрельбе!"
http://sevdig.sevastopol.ws/stat/krup.html
Oleg Delendyk Jan 19, 2010:
Роман! Автор, пишуший "для публики", должен владеть языком своих героев, иначе читатель ему не поверит. Такие, мягко говоря, странные вопросы, которые Вы вкладываете в уста капитана, на корабле не звучат. По вашей логике капитан, отдав команду "Заряжай!", обходит орудия, проверяя её выполнение. И тут у него возникают такие вопросы. Лучше бы ему сразу застрелиться.

Proposed translations

+2
5 час
Selected

Орудия -- к бою!

По команде командира батареи «Орудия, к бою» командир первого орудия старший сержант Осипанов быстрее других изготовил орудие к бою, ожидая подхода немецких танков и бронемашин.
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : Олег, ваше замечание о лаконичности абсолютно в точку. Американские военные тоже так приказы не отдают (только в кино). В жизни все было бы гораздо короче, типа: "Rounds in the tray!", а то и вообще "Rounds in tray!".
5 час
Спасибо!
agree Tatiana Pelipeiko : (Заодно вопрос: Олег, а "Заряжай" - это уже чем "Орудия к бою"!? Или они более-менее синонимичны?)
10 час
Спасибо! "Заряжай!" используется перед разводом часовых на посты и относится к стрелковому оружию (см. Устав ГКС). Для артиллерии, по-моему, больше подходит "Орудия к бою!" http://www.100bestbooks.info/txt2/?act=7&page=78 Я в артиллерии не служил.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем, интересная дискуссия."
7 мин

снаряды в магазине - фигурально-зарядить орудия

хххххххххх
Something went wrong...
+2
12 мин

См.

Дословно "боеприпасы в лоток (зарядника)."
У вас же литературное что-то.
Вполне можно:
1) "Зарядить орудия!"
2) "Где снаряды/боеприпасы?!"
3) "Почему орудия не заряжены?!"
4) "Где вы там, со снарядами?!"
и т.д и т.п.
Peer comment(s):

agree eneus : Согласен с зарядником. Если это полуавтоматы или автоматы, то снаряды у них и так в обоймах.
2 час
Спасибо!
agree andress
2 час
Спасибо!
neutral Oleg Delendyk : Язык военных команд предельно лаконичен. Странно, что в оригинале этого не видно. По-русски в таких случаях говорят: "Заряжай!" (см. Устав ГКС). Варианты 1-4 -- не для военных.
3 час
Конечно не для военных. А для читателей/зрителей и прочей широкой публики.
Something went wrong...
4 час

Орудия — товсь!

ВОЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА --[ Проза ]-- Пикуль В.С. Океанский патрульскомандовал Вахтанг. — Орудия — товсь! Фашистские катера, идя на перехват советской экспедиции, не надеялись встретить конвой. Уйдя в туман, они дали себе ...
militera.lib.ru/prose/russian/.../05.html - Сохранено в кэше
-----------------
и автентично, и не слишком перегружено спецлексиконом (hence, "удобочитаемо")
Peer comment(s):

neutral Oleg Delendyk : Это аутентично для сов. корабля времён ВОВ. Американцы так не выражаются.
36 мин
Something went wrong...
1 дн 8 мин

подать снаряды (к орудиям)!

Это не стандартная команда типа “товьсь!“, а распоряжение.
Речь идет о крупнокалиберном оружии, снаряды для которого никогда не хранятся в непосредственной блиости от орудий. Они даже не в башнях орудий, а в “погребах“, из которых их подают на заряжающую тележку – “loading tray“.... in fact.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search