Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
rounds in the tray
русский translation:
орудия - к бою!
Added to glossary by
ponedelkin
Jan 19, 2010 07:48
14 yrs ago
английский term
rounds in the tray
английский => русский
Прочее
Военное дело / Оборона
В Персидском заливе американский крейсер противостоит группе иранских катеров типа Boghammar. Капитан даёт команду:
CAPTAIN
I want rounds in the tray! Give me a firing solution for the northernmost group of Boghammars.
Видимо, что-то вроде "зарядить орудия"...
CAPTAIN
I want rounds in the tray! Give me a firing solution for the northernmost group of Boghammars.
Видимо, что-то вроде "зарядить орудия"...
Proposed translations
(русский)
Proposed translations
+2
5 час
Selected
Орудия -- к бою!
По команде командира батареи «Орудия, к бою» командир первого орудия старший сержант Осипанов быстрее других изготовил орудие к бою, ожидая подхода немецких танков и бронемашин.
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: Олег, ваше замечание о лаконичности абсолютно в точку. Американские военные тоже так приказы не отдают (только в кино). В жизни все было бы гораздо короче, типа: "Rounds in the tray!", а то и вообще "Rounds in tray!".
5 час
|
Спасибо!
|
|
agree |
Tatiana Pelipeiko
: (Заодно вопрос: Олег, а "Заряжай" - это уже чем "Орудия к бою"!? Или они более-менее синонимичны?)
10 час
|
Спасибо! "Заряжай!" используется перед разводом часовых на посты и относится к стрелковому оружию (см. Устав ГКС). Для артиллерии, по-моему, больше подходит "Орудия к бою!" http://www.100bestbooks.info/txt2/?act=7&page=78 Я в артиллерии не служил.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем, интересная дискуссия."
7 мин
снаряды в магазине - фигурально-зарядить орудия
хххххххххх
+2
12 мин
См.
Дословно "боеприпасы в лоток (зарядника)."
У вас же литературное что-то.
Вполне можно:
1) "Зарядить орудия!"
2) "Где снаряды/боеприпасы?!"
3) "Почему орудия не заряжены?!"
4) "Где вы там, со снарядами?!"
и т.д и т.п.
У вас же литературное что-то.
Вполне можно:
1) "Зарядить орудия!"
2) "Где снаряды/боеприпасы?!"
3) "Почему орудия не заряжены?!"
4) "Где вы там, со снарядами?!"
и т.д и т.п.
Peer comment(s):
agree |
eneus
: Согласен с зарядником. Если это полуавтоматы или автоматы, то снаряды у них и так в обоймах.
2 час
|
Спасибо!
|
|
agree |
andress
2 час
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Oleg Delendyk
: Язык военных команд предельно лаконичен. Странно, что в оригинале этого не видно. По-русски в таких случаях говорят: "Заряжай!" (см. Устав ГКС). Варианты 1-4 -- не для военных.
3 час
|
Конечно не для военных. А для читателей/зрителей и прочей широкой публики.
|
4 час
Орудия — товсь!
ВОЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА --[ Проза ]-- Пикуль В.С. Океанский патрульскомандовал Вахтанг. — Орудия — товсь! Фашистские катера, идя на перехват советской экспедиции, не надеялись встретить конвой. Уйдя в туман, они дали себе ...
militera.lib.ru/prose/russian/.../05.html - Сохранено в кэше
-----------------
и автентично, и не слишком перегружено спецлексиконом (hence, "удобочитаемо")
militera.lib.ru/prose/russian/.../05.html - Сохранено в кэше
-----------------
и автентично, и не слишком перегружено спецлексиконом (hence, "удобочитаемо")
Peer comment(s):
neutral |
Oleg Delendyk
: Это аутентично для сов. корабля времён ВОВ. Американцы так не выражаются.
36 мин
|
1 дн 8 мин
подать снаряды (к орудиям)!
Это не стандартная команда типа “товьсь!“, а распоряжение.
Речь идет о крупнокалиберном оружии, снаряды для которого никогда не хранятся в непосредственной блиости от орудий. Они даже не в башнях орудий, а в “погребах“, из которых их подают на заряжающую тележку – “loading tray“.... in fact.
Речь идет о крупнокалиберном оружии, снаряды для которого никогда не хранятся в непосредственной блиости от орудий. Они даже не в башнях орудий, а в “погребах“, из которых их подают на заряжающую тележку – “loading tray“.... in fact.
Discussion
Hand signal. - As soon as both the powder cartridge and the projectile are properly seated in the tray and fully ready to be rammed, remove both fists from the projectile and clear of the breech housing; …
http://www.scribd.com/doc/12981080/1943-US-Navy-WWII-5-Inch-...
И дальше просит дать ему решение на применение оружия для самой северной группы Б...
И все же, оставаясь в строю, он громко спросил:
— В порядке ли механизмы?
Правый зарядник оказался испорченным, пустили в действие левый. Электрическая подача была повреждена, и снаряды начали поступать вручную по желобам. Когда снова хотели приступить к стрельбе, раздался тревожный голос комендора Волкова:
— Смотрите, что случилось!
…
Носовой двенадцатидюймовой башней командовал лейтенант Павлинов. Возвышаясь над орудиями, он сидел на посту управления, просунув голову в круглое отверстие, сделанное в башенной крыше. Это отверстие было защищено стальным колпаком, похожим на шляпу. Три прорези в колпаке — одна впереди, а две по сторонам — давали возможность командиру видеть поле сражения. Башня работала исправно, мягко и бесшумно поворачиваясь вправо или влево. Под железным настилом платформы, скрываясь в глубине бронированного колодца, заглушенно гудели моторы. Из погребов и крюйт-камер, расположенных на самом дне судна, поднимались по элеваторам снаряды и заряды, поглощаемые зарядными камерами двух орудий. Лязгали, открываясь и закрываясь, тяжелые затворы. Через каждые две минуты, рванув воздух, раздавался залп, сопровождаемый багровой вспышкой. После выстрела орудия откатывались назад, словно сами пугались того, что сделали, а потом под действием приборов компрессора медленно возвращались на свои первоначальные места. …
Второй штурм Севастополя 17 декабря 1941 года - 1 января 1942 года
...
Александер, склонившись над картой, производил необходимые расчеты, после чего командовал: "Изготовиться к стрельбе!"
http://sevdig.sevastopol.ws/stat/krup.html