GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:35 Nov 9, 2009 |
English to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / gergo giovanile australiano | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Alessandra Martelli (X) Italy Local time: 15:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | trangugiando un paio di chimichanga di pollo |
| ||
3 +2 | buttando giù un paio di chimichanga di pollo |
| ||
4 | buttando giù un paio di hamburger di pollo |
| ||
3 +1 | farsi/spararsi un paio di chimichanga/wrap al pollo |
|
buttando giù un paio di hamburger di pollo Explanation: "buttando giù" nel senso di "mangiando voracemente" :-) http://www.urbandictionary.com/define.php?term=chimi -------------------------------------------------- Note added at 5 min (2009-11-09 14:40:41 GMT) -------------------------------------------------- ho visto che si riferisce a uno slang dominicano, ma secondo me è qualcosa di molto simile |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
buttando giù un paio di chimichanga di pollo Explanation: Quel che so è che il chimichanga (o la chimichanga che dir si voglia) viene a volte abbreviata in "chimi" nel linguaggio gergale, quindi bisognerebbe capire se il "Bertos" in questione è un ristorante che serve specialità messicane.. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Chimichanga |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
15 mins confidence: peer agreement (net): +3
|