Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
punto di riferimento culinario
French translation:
référence
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-21 10:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 18, 2009 10:04
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term
punto di riferimento culinario
Italian to French
Other
Tourism & Travel
posso usare point de repère riferito ad un ristorante?
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+9
2 mins
Selected
référence
È meglio dire, in quel caso, "référence culinaire" o "référence en matière de..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 mins
une référence en matière de ( grande ) cuisine / de restauration
je parlerais plus de "référence"
+3
6 mins
référence culinaire
C'est l'expression généralement utilisée
Reference:
http://pages.keroinsite.com/passionculinaire-fr-le-site-reference-culinaire-s8108.html
http://www.carte-cadeaux.net/reference-culinaire-n13732.html
Peer comment(s):
agree |
elysee
25 mins
|
Merci !
|
|
agree |
Scoda974
1 day 4 hrs
|
Merci !
|
|
agree |
Marie Christine Cramay
2 days 4 hrs
|
Merci !
|
+2
11 mins
L'art culinaire par excellence/référence gastronomique
Point de repère est à éviter ici.
Tout dépend de la phrase où se trouve l'expression :
- s'il s'agit d'un titre, on peut écrire par exemple: L'art culinaire par excellence
- Dans une phrase comme : Il ristorante, punto di riferimento culinario, ..: Le restaurant, référence gastronomique,...
Tout dépend de la phrase où se trouve l'expression :
- s'il s'agit d'un titre, on peut écrire par exemple: L'art culinaire par excellence
- Dans une phrase comme : Il ristorante, punto di riferimento culinario, ..: Le restaurant, référence gastronomique,...
Peer comment(s):
agree |
Paul Berthelot
33 mins
|
:)
|
|
agree |
Marie Christine Cramay
: Oui, tout dépend de la phrase.
2 days 4 hrs
|
Something went wrong...