Glossary entry

German term or phrase:

die jeweiligen gesetzlichen und die nachfolgend aufgeführten Voraussetzungen

Italian translation:

qualora sussistano disposizioni di legge in materia e i presupposti di seguito esposti

Added to glossary by Erica Giamello
Jun 11, 2009 07:21
14 yrs ago
German term

die jeweiligen gesetzlichen und die nachfolgend aufgeführten Voraussetzungen

Non-PRO German to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
la frase completa è "wenn "die jeweiligen gesetzlichen und die nachfolgend aufgeführten Voraussetzungen vorliegen", mi sembra una specie di "formula fissa", esiste un equivalente in italiano? grazie per qualsiasi aiuto
Change log

Jun 11, 2009 07:24: Giuliana Buscaglione changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Katia DG, Chiara Righele

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

marida d'orta Jun 11, 2009:
ops... credo di aver combinato io il pasticcio :(( scusate sono arrivata da poco su Proz. Come posso porre rimedio? saluti
Erica Giamello (asker) Jun 11, 2009:
vedo ora che la domanda è classificata come non-Pro... non ho fatto io questa scelta! l'avevo indicata come PRO, e mi parrebbe giusto assegnare 4 punti più "significativi" alla risposta che sceglierò!...

Proposed translations

28 mins
Selected

qualora sussistano disposizioni di legge in materia e i presupposti di seguito esposti

Un'altra proposta. Vedi tu secondo il contesto.
Ciao !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!"
10 mins

in presenza dei rispettivi presupposti legali e delle condizioni di seguito specificate

per "presupposti legali" puoi usare anche presupposti "indicati/previsti/fissati/richiesti dalla legge"
Something went wrong...
14 mins

se esistono i presupposti lencati qui di seguito e previsti dalla normativa attuale

spero ti sia di aiuto :))

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search