Apr 24, 2009 14:47
15 yrs ago
53 viewers *
English term
commonwealth of (state name)
English to Polish
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
na akcie urodzenia:
Commonwealth of Massachusetts
Jak to tlumaczymy na polski?
Commonwealth of Massachusetts
Jak to tlumaczymy na polski?
Proposed translations
(Polish)
4 +7 | stan | Tomasz Poplawski |
4 +1 | Wspólnota (Massachusetts) | Polangmar |
Proposed translations
+7
26 mins
Selected
stan
"Commonwealth" to ładne tłumaczenie historyczne, ale moim zdaniem nie ma większego sensu w tłumaczeniu współczesnego dokumentu; proponuję rozwiązanie, które stosuję we własnych tłumaczeniach
Note from asker:
Tez tak na poczatku myslalam, choc ten dokument to wcale nie taki historyczny bo z 2004 roku, co mnie troche zdziwilo bo w innych aktach urodzenia po prostu pisza "state". |
Peer comment(s):
agree |
Miriam300
: Wikipedia pisze 'Massachusetts, stan w USA'
21 mins
|
agree |
Michal Berski
: akurat Massachusetts miało fantazję tak się nazwać kiedyś, ale na polski znaczy to stan, i tyle
36 mins
|
agree |
Jarosław Napierała
: wg wszystkich Amerykanów, których znam, a którzy znają też nieco j. polski, "stan" :)
2 hrs
|
agree |
Marek Daroszewski (MrMarDar)
: tylko tak
6 hrs
|
agree |
Agnieszka Stolarczyk
: jak najbardziej..
7 hrs
|
agree |
Anzo (X)
964 days
|
agree |
bartek
: aha
1292 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 mins
Wspólnota (Massachusetts)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-04-24 14:53:24 GMT)
--------------------------------------------------
W październiku 1779 w Cambridge spisano Konstytucję dla Wspólnoty Massachusetts (ang. Commonwealth of Massachusetts). W czerwcu 1780 delegaci na kongres prowincji przegłosowali także, że Konstytucja wejdzie w życie "w ostatnią środę października".
http://je.pl/yy09
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-04-24 14:55:20 GMT)
--------------------------------------------------
W tym czasie rozpoczął również polityczną działalność i został wybrany w 1764 roku jednym z urzędników bostońskiego targu miejskiego, gdzie współpracował dwoma członkami Izby Reprezentantów - niższej izby legislatury Wspólnoty Massachusetts (ang. Commonwealth of Massachusetts).
http://je.pl/1lyu
Peer comment(s):
agree |
legato
1 min
|
Dziękuję.:)
|
|
agree |
Darius Saczuk
1 hr
|
Dziękuję.:)
|
|
agree |
geopiet
1 hr
|
Dziękuję.:)
|
|
disagree |
Marek Daroszewski (MrMarDar)
: to żart? a czemu nie Rzeczpospolita, skoro Rzeczpospolitą Obojga Nardoów nazwano the Commonwealth of Poland and Lithuania? // Jasne... a Boston jest stolicą Wspólnoty Massachussets! A na pieczęci STANOWEJ jest Sigillum Reipublicae M.. może więc Re
6 hrs
|
1. To żart? A dlaczego "British Commonwealth" nie tłumaczy się jako "brytyjska Rzeczpospolita Narodów"? 2. A czemu tylko "stan", skoro stan to "state"?
|
|
disagree |
bartek
: jednak nie // odpowiedź jest całkowicie błędna i powinna zniknąć z proza jako wprowadzająca w błąd
1292 days
|
Jednak tak. || Komentarz jest całkowicie błędny i powinien zniknąć z proza jako wprowadzający w błąd. Niemniej jednak ponownie dziękuję i pozdrawiam.
|
Discussion
Co w takim razie skłania Cię do popierania "wspólnoty"?
Four of the constituent states of the United States officially designate themselves Commonwealths: Kentucky, Massachusetts, Pennsylvania, and Virginia. This designation, which has no constitutional impact, emphasizes that they have a "government based on the common consent of the people" as opposed to one legitimized through their earlier Royal Colony status that was derived from the King of Great Britain - http://tinyurl.com/5fso8d