Apr 17, 2009 10:52
15 yrs ago
Japanese term

破壊起点特定

Japanese to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Hi fellow translators.
This is part of the following sentence...
外部電気負荷要因のXの焼損で破壊起点特定は損傷著しく不能。
Any ideas on how it fits in? All replies much appreciated.

Proposed translations

4 hrs
Selected

determining the origin (point) of damage

外部電気負荷要因のXの焼損で破壊起点特定は損傷著しく不能
Due to the excessive burn damage caused the outside electrical load of X, (it is) impossible to determine the origin point of the damage.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-17 15:17:13 GMT)
--------------------------------------------------

caused "by" the...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, your answer helped me out the most."
+2
1 hr

identifying the source of breakdown

determining the source/origin of failure should also be fine...

Peer comment(s):

agree Derek Newpor (X) : Could also be "identifying the breakdown point"
2 hrs
agree cinefil : http://www.denso.co.jp/ja/aboutdenso/technology/dtr/v07_2/fi...
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search