ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation

Glossary entry

Russian term or phrase:

Е-мое

English translation:

holy cow!

Added to glossary by Vitaly Kisin
Apr 16, 2009 15:02
15 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Е-мое

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
As an expression of positive suprise, with positive connotations.
Change log

May 1, 2009 13:29: Vitaly Kisin Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): esperantisto

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Leniana Koroleva Apr 18, 2009:
context похоже, без контекста не обойтись
stasbetman Apr 16, 2009:
To asker give more context please
Yelena Pestereva Apr 16, 2009:
С интересом... С интересом буду ждать вариантов перевода!

Proposed translations

+4
20 mins
Selected

holy cow!

In fact, Ё-моё, another rhymed euphemistic form of the most frequently used durty curse (remember recent discussion of ёлки-палки и ёлки зелёные), possibly the furthest removed
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : My father-in-law says "Holy macaroni!" (it's a New York version of the same :-))
5 mins
thanks
agree Anna Fominykh
2 hrs
thanks
agree Igor Blinov
3 hrs
thanks
agree zmejka
4 days
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins

holy crap

or holy sh*t even, if you dare. :)
Something went wrong...
+3
8 mins

(translate in context)

According to Marder's Supplemental Russian-English Dictionary this is another way to
say "...твою мать" (but not in the context of a personal insult) so I think it
should be translated in the context in which it appears
Peer comment(s):

agree Alexey Levadniy
2 mins
neutral Yelena Pestereva : I am not a great specialist here, but I am afraid the expression you mentioned is far more rude:)
45 mins
agree Vitaly Kisin : it is a much sanitized euphimism of just that, Yelena
1 hr
agree Anna Fominykh
2 hrs
agree svetlana cosquéric
3 hrs
neutral Andrey Belousov (X) : "...твою мать"'s got a negative connotation, however you look at it, while the Asker's looking for a positive one.
12 hrs
disagree Leniana Koroleva : even if the connotation were negative I would not consider that expression at all, Gary; dictionaries are not perferct as life proves
1 day 16 hrs
Something went wrong...
2 hrs

gee whiz!

Вот что говорит по этому поводу Русско-Английский Словарь Ненормативной Лексики (Dictionary of Unconventional Russian) (Квеселевич Д.И., 2002, ISBN 5-17-012791-X (ООО "Издательство АСТ") , ISBN 5-271-03878 (ООО "Издательство Астрель):

Е-МОЕ - в знач. междом. прост., эвф. Выражает досаду, недоумение, восхищение и т.п. jiminy!; strike me!; hell's bells!; gee whiz!

I would go with "gee whiz", simply because it sounds more familiar to my Americanized ear. But of course, all depends on the context.
Something went wrong...
3 hrs

boyo!

holy crap like somebody suggested or like I can say holy shit are pretty rude...
Something went wrong...
+1
4 hrs

Bloody hell!

Or

Stone the crows!
Example sentence:

.

Peer comment(s):

agree Vitaly Kisin : right on the money IMHO - in UK context
4 days
Thank you, Vitaly!
Something went wrong...
5 hrs

Woo-ss-aa !!!

Pleasant surprise.
Something went wrong...
12 hrs

Wow!

This one connotates a positive surprise, moreover, has successfully penetrated into Rusian. Clearly, will be a word to use here.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-04-17 03:50:48 GMT)
--------------------------------------------------

My hat off to all the answers previously given, but you could have gotten smth. even better had you provided some context.
Something went wrong...

Reference comments

17 mins
Reference:

holy moly

Peer comments on this reference comment:

agree Angela Greenfield
8 mins
спасибо
agree sokolniki : The best variant as usual - great equivalents, even in rhythm and number of syllables
17 mins
спасибо большое
agree boostrer
1 hr
agree Tatiana Lammers
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search