Apr 9, 2009 14:06
15 yrs ago
English term
Chapata with rice of the north and pepper escalibado
English to Italian
Other
Cooking / Culinary
restaurant menu
proposta di menu di un ristorante spagnolo
Proposed translations
(Italian)
3 +4 | ciabatta con riso del nord e peperoni al cartoccio | Cristina Mazzucchelli |
4 +1 | Schiacciata | Milena Bosco (X) |
3 +1 | pane indiano | Marisa Gissi |
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
ciabatta con riso del nord e peperoni al cartoccio
Anche io all'inizio avevo pensato al pane indiano, ma poi ho fatto un po' di ricerche e ho pensato che poteva essere anche questo.
Certo che però abbinare la ciabatta e il riso...
Non so, magari ti può dare un'idea! :-)
Ciao,
Cristina
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-04-09 14:42:12 GMT)
--------------------------------------------------
Riso del nord (dell'India?): http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Oryza.html
Certo che però abbinare la ciabatta e il riso...
Non so, magari ti può dare un'idea! :-)
Ciao,
Cristina
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-04-09 14:42:12 GMT)
--------------------------------------------------
Riso del nord (dell'India?): http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Oryza.html
Reference:
http://images.google.it/images?hl=it&q=chapata&gbv=2&aq=f&oq=
http://ita.proz.com/kudoz/spanish_to_english/cooking_culinary/1507860-escalibado.html
Peer comment(s):
agree |
Letizia Ridolfi
8 mins
|
Grazie Letizia!
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: ecco, viaggiavamo sulla stessa lunghezza di... microonde ;-) mi rimane il dubbio sul "riso del nord", ma mi associo
10 mins
|
Mah, non so se in Spagna è famoso il riso, chessò, dei Paesi Baschi... ;-) Comunque grazie!
|
|
agree |
MelissiM
: sì, e riso del nord... mah, vedi le due reference, non saprei. Cristina
15 mins
|
Grazie per il suggerimento Cristina, ho trovato anche un'altra cosa sul riso del nord... potrebbe anche essere il Basmati!
|
|
neutral |
Milena Bosco (X)
: La "chapata" è un salame tipico.
24 mins
|
agree |
Carla Sordina
: per chi conosce un po' lo spagnolo, ho trovato un'altra ricetta di riso e ciabatta: http://www.alimentosdemadrid.org/index.php?option=com_conten...
40 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 mins
pane indiano
"chapati" è un pane indiano non lievitato che si fa cuocere in padella, sembrano delle tortillas.
=) solo questo il mio contributo!
Marisa
=) solo questo il mio contributo!
Marisa
Peer comment(s):
agree |
Palentina
: http://muvara.blogspot.com/2007/04/chapati.html -forse pane chapati di riso? http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=13949975-
23 hrs
|
+1
37 mins
Schiacciata
Innanzitutto vorrei dire che in Spagna so dice "pan con pan comida de tontos". Riso e pane? Riso pane e peperoni?
La chapata è una salsiccia. "Schiacciata" in Italiano, tipica sia del lazio che della Sicilia se non sbaglio.
http://www.casaponsa.com/gr/news_gr.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-09 15:12:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ricetta tipica, la riporto qui sotto:
http://www.zona-recetas.com/receta/arroz-con-chorizo-y-pimie...
Se il cliente potesse invitarti ad assaggiare il piatto nel suo ristorante, forse potresti renderti conto se per "arroz del norte" si riferiscono ad un riso tipo Arborio (il "riso del Nord" italiano).
Lo si riconosce subito data la cremosità tipica che ha una volta cotto.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-04-10 11:09:32 GMT)
--------------------------------------------------
NOTA IMPORTANTE:
C'è la possibilità che chi ha tradotto il testo in Inglese abbia preso un granchio. Vi spiego il motivo.
Supponiamo che la "chapata" del testo sia pane. Uno dei panini più comuni (e buoni) è fatto con pane tonno del Nord (Bonito del norte) e peperoni.
In questo caso il tonno è chiamato "Bonito del Norte" (http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1T4GPTB_itIT293IT295&q...
Esiste anche un "Arroz Bonito" (http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1T4GPTB_itIT293IT295&q...
Credo che il traduttore poco illuminato (verso l'inglese) possa non aver capito che abbiamo a che fare con tonno e non con riso.
Quindi la traduzione in questo caso sarebbe "Ciabatta con tonno Bonito e peperoni al cartoccio". Io l'ho pure mangiata, quindi è un riscontro che è comune.
Spero che ti aiuti, anche se io una telefonatina la farei al cliente.....
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-04-10 11:22:48 GMT)
--------------------------------------------------
riferimenti al panino in questione:
http://www.mis-recetas.org/recetas/show/907-bocadillo-de-atu...
In questo link: http://lunchycatering.com/intro_archivos/main.htm cliccare su "catering" e leggere "opcion 1"
Qui: http://www.burguercomic.com/quecomohoy.html leggere l'ultima riga della sezione "baguettes"
La chapata è una salsiccia. "Schiacciata" in Italiano, tipica sia del lazio che della Sicilia se non sbaglio.
http://www.casaponsa.com/gr/news_gr.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-09 15:12:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ricetta tipica, la riporto qui sotto:
http://www.zona-recetas.com/receta/arroz-con-chorizo-y-pimie...
Se il cliente potesse invitarti ad assaggiare il piatto nel suo ristorante, forse potresti renderti conto se per "arroz del norte" si riferiscono ad un riso tipo Arborio (il "riso del Nord" italiano).
Lo si riconosce subito data la cremosità tipica che ha una volta cotto.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-04-10 11:09:32 GMT)
--------------------------------------------------
NOTA IMPORTANTE:
C'è la possibilità che chi ha tradotto il testo in Inglese abbia preso un granchio. Vi spiego il motivo.
Supponiamo che la "chapata" del testo sia pane. Uno dei panini più comuni (e buoni) è fatto con pane tonno del Nord (Bonito del norte) e peperoni.
In questo caso il tonno è chiamato "Bonito del Norte" (http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1T4GPTB_itIT293IT295&q...
Esiste anche un "Arroz Bonito" (http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1T4GPTB_itIT293IT295&q...
Credo che il traduttore poco illuminato (verso l'inglese) possa non aver capito che abbiamo a che fare con tonno e non con riso.
Quindi la traduzione in questo caso sarebbe "Ciabatta con tonno Bonito e peperoni al cartoccio". Io l'ho pure mangiata, quindi è un riscontro che è comune.
Spero che ti aiuti, anche se io una telefonatina la farei al cliente.....
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-04-10 11:22:48 GMT)
--------------------------------------------------
riferimenti al panino in questione:
http://www.mis-recetas.org/recetas/show/907-bocadillo-de-atu...
In questo link: http://lunchycatering.com/intro_archivos/main.htm cliccare su "catering" e leggere "opcion 1"
Qui: http://www.burguercomic.com/quecomohoy.html leggere l'ultima riga della sezione "baguettes"
Peer comment(s):
neutral |
Carla Sordina
: la chapata è una ciabatta, come il pane italiana, dalla sua forma; nel link che indichi tu si tratta di salami a forma di ciabatta con diversi aromi
22 mins
|
Conosci la schiacciata? Il link da te riportato rorta il pane come ingrediente per fare dei crostini.
|
|
agree |
eva maria bettin
: Inutile che ti arrampichi sugli specchi. Lasciale mangiare pane e riso... che il salame ce lo teniamo noi
15 hrs
|
Ciao Eva, potrebbe anche essere "ciabatta con tonno del Nord e peperoni". In questo caso il traduttore verso l'inglese avrebbe preso un granchio. Ho aggiunto una nota. Ti auguro una felice Pasqua. Milena
|
Reference comments
19 mins
Reference:
uhm, ricetta interessante...
1) chapata (pan de-) in spagnolo è la "ciabatta" italiana. Se poi è un refuso per chapati, non saprei
2) rice of the north ???
3) escalibado = al cartoccio. li chiudi (i peperoni, in questo caso) nella stagnola e li passi in forno (o sulla brace, ma trattandosi di ristorante...)
2) rice of the north ???
3) escalibado = al cartoccio. li chiudi (i peperoni, in questo caso) nella stagnola e li passi in forno (o sulla brace, ma trattandosi di ristorante...)
Note from asker:
si... davvero interessante... forse per chapata si intende in generale una focaccia |
grazie e buon lavoro |
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Milena Bosco (X)
: no Valentina, è più semplice è una salsiccia. Buon lavoro.
20 mins
|
ahhh, allora mi torna! Grazie Milena :-)
|
28 mins
Reference:
riso del nord
dalla macrobiotica:
http://books.google.com/books?id=s1zjD-ZO-ioC&pg=PA96&lpg=PA...
Cristina
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-04-09 14:35:27 GMT)
--------------------------------------------------
ma anche:
http://books.google.com/books?id=tcKMI_XMt8QC&pg=PT33&lpg=PT...
dove però pare una vera e propria ricetta a sé... è spagnolo di Spagna o del centro-sud America?
http://books.google.com/books?id=s1zjD-ZO-ioC&pg=PA96&lpg=PA...
Cristina
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-04-09 14:35:27 GMT)
--------------------------------------------------
ma anche:
http://books.google.com/books?id=tcKMI_XMt8QC&pg=PT33&lpg=PT...
dove però pare una vera e propria ricetta a sé... è spagnolo di Spagna o del centro-sud America?
Note from asker:
spagnolo di Spagna |
Peer comments on this reference comment:
agree |
AdamiAkaPataflo
: navigando (la cosa si fa interessante!) ho trovato anch'io "arroz norteño" come ricetta - bah, anche se è Spagna e non Sudamerica potrebbero proporlo ugualmente, e in inglese tradurlo come "rice of the North"....
45 mins
|
sì, infatti il bello/brutto del tradurre menu è sempre l'inventiva del cuoco... ciao, buona serata e Buona Pasqua. Cris
|
39 mins
Reference:
l'uomo del monte....
Credo che il riso del nord sia un tipo particolare di riso, cercando "arroz del norte" su google si trovano vari annunci (sudamericanti per la maggior parte), e ho trovato anche una ricetta....
Reference:
http://www.youtube.com/watch?v=VTp5Zo5OS4c
http://www.eitb.com/gastronomia/recetas/primeros/detalle/42297/Arroz-del-norte/
Discussion
Comunque, io in questi casi invece di chiedere qui sui Kudoz, trovo più conveniente chiedere al cliente. Ho sempre una risposta sicura ed immediata che nessun collega mi può dare a meno che non abbia frequentato il ristorante.
Buon lavoro
flute of chapata potrebbe essere pane chapata tipo sfilatino...