Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
services bureautiques de base partagés
anglais translation:
basic shared office services
français term
services bureautiques de base partagés
Les incubateurs d'entreprises sont des organismes qui favorisent le développement de nouvelles sociétés, en les aidant à se développer pendant la période de lancement. Ils fournissent à leurs sociétés clientes un large panel de services de soutien et des ressources à leur mesure, allant du soutien financier et technique aux services bureautiques de base partagés.
Thanks
4 +4 | basic shared office services | Sue Crocker |
Apr 1, 2009 11:42: Sue Crocker Created KOG entry
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Something went wrong...