Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
établir son lustre
Italian translation:
il ritorno in auge si basa
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Dec 19, 2008 09:19
15 yrs ago
French term
établir son lustre
French to Italian
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Cari colleghi, ho già tradotto ma ho un dubbio circa la resa di "établit son lustre" nella frase:
"La nature morte établit son lustre nouveau sur l'effondrement de l'ancienne hiérarchie."
Grazie per ogni suggerimento,
Cristina
"La nature morte établit son lustre nouveau sur l'effondrement de l'ancienne hiérarchie."
Grazie per ogni suggerimento,
Cristina
Proposed translations
(Italian)
Change log
Mar 9, 2009 14:21: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "Etablir son lustre" to "établir son lustre"
May 2, 2009 04:57: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
+1
29 mins
French term (edited):
Etablir son lustre
Selected
il ritorno in auge si basa (qui)
cambierei la frase perché trovo po' forzato fare della natura morta il soggetto dell'azione
Il ritorno in auge della natura morta si basa sul crollo della vecchia gerarchia (dei soggeti pitturici immagino)
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-12-19 10:38:26 GMT)
--------------------------------------------------
soggetti
Il ritorno in auge della natura morta si basa sul crollo della vecchia gerarchia (dei soggeti pitturici immagino)
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-12-19 10:38:26 GMT)
--------------------------------------------------
soggetti
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a tutti. Ci sono varie alternative valide ma scelgo questa risposta perché avevo cambiato la frase come suggerito da Agnès ma temevo di aver fornito una traduzione troppo libera"
10 mins
French term (edited):
Etablir son lustre
Costruire il proprio splendore
costruisce il suo nuovo splendore sul crollo ..
+1
11 mins
French term (edited):
Etablir son lustre
fondò il suo rinnovato prestigio
Una possibilità. Io proverei a tradurlo così. Ciao.
Peer comment(s):
agree |
Oscar Romagnone
: forse meglio "trovò" oppure "recuperò"
4 hrs
|
Grazie, hai ragione anche recuperò suona bene. Ciao.
|
13 mins
French term (edited):
Etablir son lustre
costruisce il suo prestigio
une idée...
3 days 4 hrs
French term (edited):
Etablir son lustre
si fonda/si concentra soprattutto/ha come obiettivo/
l'ho interpretata così
3 days 4 hrs
French term (edited):
Etablir son lustre
basa il suo rinnovato splendore
anche questa può andare
Something went wrong...