Member since Nov '08

Working languages:
French to Italian
Spanish to Italian
English to Italian
Italian to Spanish
Italian to French

Annamaria Martinolli
Translator, Journalist and Blogger

Trieste, Friuli-Venezia Giulia, Italy
Local time: 16:10 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
User message
Il tempo per leggere, come il tempo per amare, dilata il tempo per vivere. (Daniel Pennac)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureLaw (general)
Computers: SoftwareIT (Information Technology)
Art, Arts & Crafts, PaintingCinema, Film, TV, Drama
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers (general)
Human ResourcesFinance (general)

Rates
French to Italian - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 10 - 15 EUR per hour
Spanish to Italian - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 10 - 15 EUR per hour
English to Italian - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 10 - 15 EUR per hour
Italian to Spanish - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 10 - 15 EUR per hour
Italian to French - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 10 - 15 EUR per hour

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 717, Questions answered: 603, Questions asked: 2
Project History 16 projects entered    4 positive feedback from outsourcers

Payment methods accepted Wire transfer, Visa, Check, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries Agriturismo, Diritto del lavoro comparato, Giuridico, Letterario, Locuzioni idiomatiche e verbi frasali inglesi, Locuzioni idiomatiche francesi, Locuzioni latine, Proverbi e modi di dire sloveni, Teatro, Unione Europea
Translation education Master's degree - Universita' degli Studi di TRIESTE Scuola Sup. LINGUE MODERNE INTERPRETI e TRADUTTORI 104/S - Class of second level degree in Translation of Literary and Technical Texts
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Oct 2008. Became a member: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials French to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
Spanish to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
Italian to Spanish (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
Italian to French (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
English (Cambridge University )
Memberships AITI
Software Dreamweaver, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel Draw, Corel Photo Paint, Gimp, LibreOffice, Powerpoint
Articles
Website http://annamariamartinolli.wordpress.com
Conference participation Conferences attendedProZ/TV Credentials
Contests won Sin telaraña en las pupilas: Spanish to Italian
Professional practices Annamaria Martinolli endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio


I am a translator (Literature and Technical), journalist and essayist with ten years of experience.

UNIVERSITY DEGREES:

May of 2008: 2nd level degree (Magna cum laude) in Translation of Literary and Technical Texts from the Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators (SSLMIT of Trieste).

OTHER DEGREES:

June of 2011: TKT: Content and Language Integrated Learning (CLIL) examination.
April of 2013: Free-lance Journalist. National Register of Journalists.
May of 2020: Dislexia for Teachers of English as a Foreign Language.

EXPERIENCE WITH LANGUAGES:

Fluent Italian, French, Spanish and English (Writing, reading and speaking).

PROFESSIONAL EXPERIENCE:

Since January of 2008: Free-lance translator for private customers and for publishing house Editoria&Spettacolo (I translated works by Georges Feydeau, Eugène Labiche, Noel Coward, Jerome K. Jerome).

Since March of 2011: Journalist and Editor-in-Chief at Fucinemute.it.

Since July of 2011: Webmaster of the website L’angolo di Georges Feydeau dedicated to Georges Feydeau and its plays.

Since November of 2014: Webmaster of the website Il rifugio di Agatha Christie dedicated to Agatha Christie and its books and plays.

Since November of 2016: Webmaster of the website Il teatro di Eugène Labiche dedicated to Eugène Labiche and its plays.

SPECIALTY:

My areas of specialty are theatre translation, literary translation, translation of poems and essays, French theatre and literature, English theatre and literature, Spanish theatre and literature, Italian theatre and literature. I translate from French, Spanish
and English into Italian, but also from Italian into French, Spanish and English.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 813
PRO-level pts: 717


Top languages (PRO)
English to Italian299
French to Italian233
Spanish to Italian125
Italian to French32
Italian to Spanish20
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other256
Tech/Engineering127
Art/Literary101
Bus/Financial81
Law/Patents68
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Games / Video Games / Gaming / Casino78
Poetry & Literature78
Finance (general)64
Law (general)52
IT (Information Technology)45
Computers: Software28
Music23
Pts in 44 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects16
With client feedback4
Corroborated4
100% positive (4 entries)
positive4
neutral0
negative0

Job type
Translation16
Language pairs
French to Italian11
Spanish to Italian3
2
English to Italian2
Specialty fields
Poetry & Literature13
Law (general)1
Other fields
Linguistics2
Government / Politics1
Keywords: traduzione letteraria, traduzione teatrale, teatro francese, georges feydeau commedie, letteratura, legge, diritto comunitario europeo, literatura, teatro, derecho, litérature, droit communautaire, traduction théâtrale, theatre, literature, theatre translation, theatre translator, law, finance, annamaria martinolli, teatro comico di georges feydeau.




Profile last updated
May 26






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search