Dec 8, 2008 07:36
15 yrs ago
Chinese term

李东日

Chinese to English Social Sciences Government / Politics
朝鲜外交官李东日
Proposed translations (English)
4 +3 Lee, Dong-il
4 +5 Lee Dongil

Proposed translations

+3
22 mins
Selected

Lee, Dong-il

朝鲜语里,“东日”这个名字很平常,一般发音为Dong-il,但有些地区的人发音为To-il,后者不正统,所以很少人用。朝鲜语的“李”通常翻写成Lee,少有人写成Li的。
Peer comment(s):

agree Yurek
6 mins
Thanks.
agree Helen Li
9 mins
Thanks.
agree Caroline Moreno : Lee Dong-il (no comma). I understand your reasoning but omitting the comma has become common usage(e.g. Mao Zedong etc). Asian surnames in English can be a sticky subject, but I wouldn't use a comma unless it's in a list of names all rendered that way.
9 hrs
Thanks. The reason why I put a comma after Lee is to indicate that it is the last name. I used to have trouble when I put my original last name first without a comma.//Well, big shots may do it that way. Since Mr. Lee is a diplomat, you are right, he may.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks all"
+5
7 mins

Lee Dongil

李东日
Lee Dongil

--------------------------------------------------
Note added at 10分钟 (2008-12-08 07:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

或者Dongil Lee
Note from asker:
please provide a link.
Peer comment(s):

neutral chica nueva : Li Dong Il?
9 mins
that is Chinese pinyin, Koreans do not use it
agree Wenjer Leuschel (X) : 对的,就是这个名字,只是il若非分开写就是加连接号。
18 mins
thanks, Wenjer Leuschel
agree Yurek
20 mins
thanks, Yurek Zhang
agree Helen Li
23 mins
thanks, Helen Li
agree kjmcguire
1 hr
thanks, Kelly McGuire
agree Sherwin Zhou
1 hr
thanks, Sherwin Zhou
Something went wrong...

Reference comments

19 hrs
Reference:

Li Dong-Il / Li Dong Il

According to Wikipedia it can be written either way. The web reference below is for Kim Jong-il

Otherwise Chinese pinyin = 李东日 Li Dongri

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-12-09 02:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

If you are keeping it as a Chinese pinyin version, in the last 6 years I have never seen a Chinese name hyphenated.

If you are trying to use a Korean flavour, then I suggest you follow Korean example.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search