Jun 26, 2008 18:05
15 yrs ago
30 viewers *
French term
pour lui et en son nom
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
" A qui il donne pouvoir pour agir pour lui et en son nom, à l'effet de [...]"
Proposed translations
(Spanish)
4 +9 | Ver. | Juan Jacob |
3 | en cuyo nombre y representación | Dolors Selis |
Proposed translations
+9
2 mins
Selected
Ver.
Acá en México, se usa: "En su nombre y representación..."
No sé si valga por otros lares...
Suerte.
No sé si valga por otros lares...
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
Sylvia Moyano Garcia
: en Uruguay también se dice asi.
25 mins
|
Gracias.
|
|
agree |
Laura Silva
: perfecto!
42 mins
|
Gracias.
|
|
agree |
Patricia Edith Alvarez Celia
1 hr
|
Gracias.
|
|
agree |
Egmont
3 hrs
|
Gracias.
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
4 hrs
|
Gracias.
|
|
agree |
jude dabo
7 hrs
|
Se agradece.
|
|
agree |
Carlos Peña Novella
22 hrs
|
Gracias.
|
|
agree |
np_traducciones
23 hrs
|
Se agradece.
|
|
agree |
Mainapa S.L.
1 day 21 hrs
|
Gracias.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 hrs
en cuyo nombre y representación
Sería interesante utilizar el relativo posesivo "cuyo", si el contexto lo permite a fin de expresar exactamente el referente a la persona que (según entiendo) ha otorgado poderes para representación
Discussion