Glossary entry

Italian term or phrase:

bocca

German translation:

Mündung

Added to glossary by Petra Haag
Apr 14, 2008 06:51
16 yrs ago
Italian term

bocca

Italian to German Science Geography
A collegare la laguna al mare aperto, la bocca di Primero è un canale oggi sovrastato da un lungo ponte stradale.

Ich bin mir leider nicht hundertprozentig sicher, wie "bocca" hier korrekt zu übersetzen ist.

Für eure Hilfe wäre ich sehr dankbar.
Proposed translations (German)
3 +3 Mündung
3 +1 Bocca (hier)
Change log

Sep 12, 2008 07:48: Petra Haag Created KOG entry

Discussion

Joan Hass Apr 14, 2008:
ps Konrad: da Du Grado aber scheinbar kennst, solltest Du mal wieder hinfahren, dann lass es mich wissen ;-)))) Austausch unter Kollegen ist nett, ich wohn ca. 40 min von Grado entfernt !
Joan Hass Apr 14, 2008:
@Konrad hab ja auch nix neues eingestellt, wollte nur sicher gehen ;-),
schriebst Du doch vom "hohen Norden" ;-))
Konrad Schultz Apr 14, 2008:
Mein Vorschlag ging von den Verhältnissen in Grado aus.
Joan Hass Apr 14, 2008:
Gefällt mir zwar gar nicht als italienischer Satz, aber entspricht dem, was ich eben hier aus dem anderen herauslesen würde. Wenn denn vermutlich Original schon unglücklich ausgedrückt.
Joan Hass Apr 14, 2008:
wie wäre es mit einer wenig veränderten version: A collegare la laguna al mare aperto, a Bocca di Primero, è un canale oggi sovrastato da un lungo ponte stradale.
inkweaver (asker) Apr 14, 2008:
Ja, Joan, es ist von Grado die Rede. Den Satz habe ich übrigens unverändert aus dem Originaltext kopiert.
Joan Hass Apr 14, 2008:
in jedem Fall, ........ das Fall ist mir leider "weggefallt" ;-))
Joan Hass Apr 14, 2008:
Sollte von Grado die Rede sein, dann heisst jene Stelle "Bocca di Primero" (müsste aber gross geschrieben werden auch in it.) . In jedem gibt es dort ´nen Kanal, der die Lagune mit dem Meer verbindet. Wäre aber ein schlechter itl. Satz. kann das sein?

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Mündung

HDH
Petra
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
1 min
agree Michaela Mersetzky
23 mins
agree Christel Zipfel
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr

Bocca (hier)

Bocca di Primero. Eine Mündung ist die Eintrittsstelle eines Fließgewässers in das Meer. Eine Lagune, selbst kein Fließgewässer, hat Verbindungen zum Meer, in diesem Fall einen Durchstich, einen Kanal. Zum Vergleich: Am Stettiner Haff sind die Verbindungen Meeresarme, am Frischen Haff haben wir eine Verbindung schlechthin, nur am Kurischen Haff ist von einer Mündung (der Memel) die Rede.
Peer comment(s):

agree Joan Hass : s. notes! na dann, Konrad, schau´s Dir halt mal live an ;-))
4 hrs
Danke, Joan, ich kenne Grado nur von Google-Earth her ;-(
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search