Nation before community and society above self

Russian translation: приоритет нации перед общиной, а общества перед личностью

10:31 Nov 22, 2007
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: Nation before community and society above self
лозунг

Спасибо!
Zoya Askarova
Singapore
Local time: 22:17
Russian translation:приоритет нации перед общиной, а общества перед личностью
Explanation:
неоглобализм?
Selected response from:

Vanda Nissen
Australia
Local time: 00:17
Grading comment
Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3приоритет нации перед общиной, а общества перед личностью
Vanda Nissen
3Интересы нации и общества важнее (выше) местных, личных интересов
Intrada


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
nation before community and society above self
приоритет нации перед общиной, а общества перед личностью


Explanation:
неоглобализм?


    Reference: http://64.233.183.104/search?q=cache:VMUXLuSDGyQJ:ilin-yakut...
Vanda Nissen
Australia
Local time: 00:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Всем большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitaly Gurevich: точнее не скажешь
3 mins
  -> Спасибо большое!

agree  pfifficus
14 mins
  -> Thank you!

agree  Olga Arakelyan
19 mins
  -> Спасибо, Ольга!

neutral  Intrada: "Приоритет интересов общества перед интересами личности" звучит хорошо, а "приоритет общества перед личностью" - не очень. Но это на мой взгляд. могу ошибаться :)
26 mins
  -> Это устойчивое выражение. См. ссылку:)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nation before community and society above self
Интересы нации и общества важнее (выше) местных, личных интересов


Explanation:
**

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-11-22 11:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

приоритет общегосударственного над местным и общественного над личным



--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-11-22 11:27:26 GMT)
--------------------------------------------------

И насчет якобы отсутствующего двойного противопоставления в первом варианте:
Как насчет
Богатство и здоровье лучше бедности и болезни?


Intrada
Local time: 17:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vitaly Gurevich: Здесь двойное противопоставление: нации и общины, общества и личности
12 mins
  -> Мне кажется, что в моем (укороченном для лозунга) варианте это двойное противопоставление никуда не исчезло. Наверное, надо было "местных и личных", чтобы было понятнее.

agree  Ekaterina Guerbek: Или: общегосударственное превыше местного, а общественное превыше личного
4 hrs
  -> Большое спасибо, Екатерина!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search