Mar 13, 2007 10:02
17 yrs ago
Russian term
по красным линиям
Russian to Italian
Art/Literary
Tourism & Travel
russian architecture
Il contesto è tratto da una piccola guida turistica.
Средневековые улицы выпрямлялись, формируя прямоугольные кварталы и площади; дома ставились по "красным линиям".
Le virgolette non sono mie. Il testo si riferisce alla pianificazione urbanistica perfettamente geometrica tipica dell'epoca di Caterina II. Il senso è chiarissimo ma mi sfugge una soluzione bella ed efficace per tradurre по красным линиям.
Grazie a tutti per l'aiuto!
Средневековые улицы выпрямлялись, формируя прямоугольные кварталы и площади; дома ставились по "красным линиям".
Le virgolette non sono mie. Il testo si riferisce alla pianificazione urbanistica perfettamente geometrica tipica dell'epoca di Caterina II. Il senso è chiarissimo ma mi sfugge una soluzione bella ed efficace per tradurre по красным линиям.
Grazie a tutti per l'aiuto!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Le facciate dei palazzi si allineavano lungo le strade
Renderà l'idea?
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Scusate per il ritardo nell'assegnare i punti. Questa è la soluzione che più si avvicina alla mia. Grazie infinite a tutti e in particolare a Gennady."
+1
21 mins
по периметру, вплотную друг к другу
Дома ставились цепочкой с небольшими промежутками или же сплошным фронтом по "красным линиям" улиц, а не в глубине усадеб, как в старинных русских городах. Кварталы имели четкую геометрическую форму и усадебную разбивку. По красным линиям улиц стояли одноэтажные, в редких случаях двухэтажные деревянные жилые дома. требование возводить дома по красным линиям улиц , вплотную друг к другу, а не в середине участка, была существенным нововведением позволявшим оформлять магистрали “единою фасадой”.
http://www.romanov-center.ural.org/school/laureat2003/kalugi...
Non so se in italiano potrebbe essere "vicinissimo/ogni casa addossata all'altra, seguendo il perimetro della via stessa"..
http://www.romanov-center.ural.org/school/laureat2003/kalugi...
Non so se in italiano potrebbe essere "vicinissimo/ogni casa addossata all'altra, seguendo il perimetro della via stessa"..
Peer comment(s):
agree |
Ada Dell'Amore (X)
: suggerirei "venivano erette affiancate l'una all'altra e adiacenti alle strade, senza spazi vuoti"
1 hr
|
agree |
Nicola (Mr.) Nobili
1 hr
|
disagree |
Gennady Lapardin
: essere allineato sulla *linea rossa* vuol dire non sporgersi avanti/indietro, e se sono affiancati o no, questo non importa. Con i migliori auguri :)
1 day 5 hrs
|
1 hr
sull'allineamento degli edifici
Cosa ne pensi della frase "sull'allineamento deggli edifici"?
Example sentence:
Il nuovo corpo di fabbrica deve essere ricostruito sul medesimo allineamento degli edifici esistenti su via Fratelli Calandra ed in aderenza con essi e ...
+1
1 day 5 hrs
a/per il cordone
mi sembra di aver sentito dagli italiani e di aver letto nei loro disegni per il restaura degli edifici a Mosca un paio di decine d'anni fa la parola *il cordone* con riferimento al concetto di *linea rossa*, che per definizione e' la margine della carreggiata. Riesco a trovare solo tali termini come "l'arretramento" ma da che cosa ? (l'Internet scrive che dalla strada) e "setback" in inglese (sta per l'arretramento). Prova a consultarti nella letteratura specializzata, perche' e' davvero strano che non si trova ovunque la traduzione di una parola abbastanza usata in architettura. Ciao.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2007-03-14 15:37:03 GMT)
--------------------------------------------------
corrige errata: restaurO
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2007-03-14 15:37:03 GMT)
--------------------------------------------------
corrige errata: restaurO
14 mins
lungo gli spazi pubblici
Qui la speigazione di cosa siano queste "linee rosse".
fiancheggiando gli spazi pubblici Красные линии отделяют территории общего пользования, которыми может беспрепятственно пользоваться неограниченный круг лиц (включая площади, улицы, проезды, набережные, скверы, бульвары) и которые не подлежат приватизации (согласно части 12 статьи 85 Земельного кодекса Российской Федерации), от других территорий, которые находятся или могут находиться в собственности физических и юридических лиц.
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni20 ore (2007-03-16 06:40:03 GMT)
--------------------------------------------------
для меня здорового носителя русского языка до этого вопроса "красные линии" были полностью белым пятном.
fiancheggiando gli spazi pubblici Красные линии отделяют территории общего пользования, которыми может беспрепятственно пользоваться неограниченный круг лиц (включая площади, улицы, проезды, набережные, скверы, бульвары) и которые не подлежат приватизации (согласно части 12 статьи 85 Земельного кодекса Российской Федерации), от других территорий, которые находятся или могут находиться в собственности физических и юридических лиц.
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni20 ore (2007-03-16 06:40:03 GMT)
--------------------------------------------------
для меня здорового носителя русского языка до этого вопроса "красные линии" были полностью белым пятном.
Peer comment(s):
neutral |
Gennady Lapardin
: loro separano, si', ma cosa sono ?
1 day 5 hrs
|
linee virtuali che separano case, palazzi dagli soazi pubblici, piazza del mercato, strade, parchi ecc
|
Discussion
Ma se cercate ci sono tanti altri esempi.
In ogni caso non dimentichiamoci che si tratta di una guida turistica e non di un piano regolatore. Preso così com'è il termine mi sembra troppo tecnico.