Glossary entry

English term or phrase:

princessish

Spanish translation:

casi como una princesa

Added to glossary by Anabel Martínez
May 2, 2006 19:09
18 yrs ago
English term

princessish

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
Buenas tardes:

Tengo un problema a la hora de expresarlo en castellano. El comentario viene por parte de un personaje muy irónico de la novela; se lo dice a una chica a la que ha pedido ir a un baile para darle celos a otra cuando la ve. No se me ocurre cómo decirlo de manera que no pierda las connotaciones del original. La frase es la siguiente:

'Penelope, you look princessish', said Harry, yawning.
'I haven't dressed yet.'
'Didn't say you had.'

Discussion

teju May 2, 2006:
Hi Anabel. In English the suffix ish does exist. What doesn't exist is the word. That's why I proposed a similar made up word in Spanish with an existing suffix. If someone tells you "estás muy aprincesada hoy" it sounds like a put down to me.
Anabel Martínez (asker) May 2, 2006:
Ruth I totally agree with you in that it's no compliment at all, that's why I gave the picture of the ironic character and the girl that he doesn't like. Hence my problem to express it with a suffix we have not equivalent for in Spanish! Thanks everyone!

Proposed translations

1 hr
Selected

casi como una princesa

Anabel, I don't think it is a compliment at all. In English, -ish is an almost despective suffix, or at the very least vague and half-hearted. This is confirmed by his yawn and the fact that you say he is a very ironic character.

In high school they used to say unkindly to someone, "You look kinda cute-ish today, mostly ish."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone for their suggestions, I haven't come up yet with a definite solution, and it is hard to find something which expresses the same irony, but I believe Ruth's is what comes closer. Thanks everyone for your suggestions!!"
+7
4 mins

estás hecha toda una princesita

una idea
Peer comment(s):

agree Marina Soldati
4 mins
gracias Marina!
agree George Rabel : pero yo lo dejaría simplemente como "princesa", sin el diminutivo
7 mins
gracias! yo creo que el diminutivo es lo que da más la sensación de ironía... pero puede ser.
agree María Teresa Taylor Oliver
15 mins
muchas gracias!
agree Susana Magnani
1 hr
muchas gracias
agree Mónica Ameztoy de Andrada
1 hr
muchas gracias
agree akanah (X) : sip, el diminutivo le da un toque de ironia ;)
3 hrs
muchas gracias!
agree Raquel Dominguez : La mejor posibilidad.
5 hrs
muchas gracias!
Something went wrong...
+1
8 mins

principesco

Penélope, ¡qué aspecto principesco!
Peer comment(s):

agree María José Cerdá
5 hrs
Something went wrong...
+1
14 mins

te ves como una princesa

básicamente es eso...
lo irónico se lo da lo que rodea el texto: el que está bostezando, que todavía no se viste, la respuesta...
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff : Vaya... esto fue un cuasi triple choque ciberespacial... ;D
4 mins
Something went wrong...
+1
15 mins

aprincesada

Del mismo modo que la palabra princessish no se encuentra en el diccionario (existe princely para principesco), yo usaria una palabra inventada también, como esta. Se entiende facilmente mantiene el mismo registro, con el mismo juego de palabras.

-Penélope, estás aprincesada.


Cooritas.com: Asamblea - [ Translate this page ]
Pues baku advirtió a la bruja aprincesada de que tomara agua del armario con puerta blanca. pero esta no podía hacer caso a un simple campesino y no tardo ...
www.cooritas.com/forum/forum_posts.asp?TID=5949&PN=1&TPN=2 - 73k - Supplemental Result - Cached - Similar pages - Remove result

Libertonia || Neumonia + Sobrina linuxera - [ Translate this page ]
a mi Me paso algo parecido con mi primita de 9 años, tambien aprincesada, pero se conformo con el "juego" -el tipo de La patata-. ...
libertonia.escomposlinux.org/story/2003/7/3/95644/67339 - 19k - Supplemental Result - Cached - Similar pages - Remove result
Peer comment(s):

neutral María Eugenia Wachtendorff : Vaya... esto fue un cuasi triple choque ciberespacial... ;D Pero "aprinsesada" no me parece una palabra "de verdad". Si la encuentro en el diccionario de la RAE te doy la razón.
2 mins
No encontré la palabra en la RAE, pero precisamente por eso mismo hice esta sugerencia. Princessish tampoco está en diccionario, es una palabra inventada, como ya mencionaba en mi notita más arriba.
agree María Cielo Pipet : Fue lo primero que pensé.
3 hrs
Muchas gracias - teju :)
Something went wrong...
1 hr

pareces una linda proncesita

una idea
Something went wrong...
17 mins

luces como/pareces una princesa (en este contexto específico)

Hola, Anabel:
En el contexto de tu pregunta, yo no diría "principesca" ni "te ves como"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-02 20:24:02 GMT)
--------------------------------------------------

Recuerdo que una vez, traduciendo un texto de psicoanálisis, me apareció la palabra "Polyannish". El autor hacía referencia al personaje de Eleanor H. Porter, cuya serie juvenil devoré en mi adolescencia.
Ahí fue donde aprendí a interpretar el sufijo "ish". En esa ocasión puse una N.T. (que en este caso no se justificaría, por supuesto), explicando quién era Polyanna. Varios doctores me llamaron para agradecer la aclaración, porque no sabían quién era el personaje.

"Penélope, luces como una princesa", dijo Harry, bostezando.

Suena suficientemente irónico. Yo no buscaría más...
Something went wrong...
51 mins

Mírate, si pareces toda una princesa

Según dices, la frase del personaje tiene que ir cargada de ironía y envidia. Qué te parece: "Mírate, si pareces/eres toda una princesa". El vocativo no lo pondría, a no ser que quisieses dar más énfasis a la frase. Tampoco "princesita".
Sólo es una idea... ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-05-02 20:20:34 GMT)
--------------------------------------------------

(Bueno, "cargada de envidia" no... quiero decir para dar envidía a la otra chica.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-05-02 20:25:15 GMT)
--------------------------------------------------

Me lo he pensado mejor y creo que el sufijo "-ish" puede referirse a que "no lo es del todo". Es decir, creo que una opción mejor sería: "PARECES CASI UNA PRINCESA".
Something went wrong...
1 hr

Puritana

puritana:

puritano,na
adj. Del puritanismo o relativo a él:
concepción puritana de la vida.
adj. y s. [Persona] que sigue las normas morales con una gran rigurosidad,particularmente cuando es exagerada o se hace como ostentación:
es muy puritano en la forma de vestir.

Something went wrong...
6 hrs

¡Pero qué princesa!

:) otra opción
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search