Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a matter of fact, nudging way
Spanish translation:
así, como si tal cosa y de manera tan desenfadada /con tanta naturalidad y desenfado
Added to glossary by
Rafael Molina Pulgar
Apr 28, 2006 14:28
18 yrs ago
2 viewers *
English term
a matter of fact, nudging way
English to Spanish
Other
Other
Buenos días. Esta es la frase:
"When you finish brushing your teeth and then you ask me if we're going to have sex tonight in this matter of fact, nudging way, it just doesn't do anything for me."
En primer lugar, creo que "in this matter-of-fact" actúa como adjetivo y tendría que ir con las -
En segundo lugar... ¿Qué significa? ¿"De manera cómplice"? ¿Estoy bien encaminada?
Muchas gracias por su ayuda.
"When you finish brushing your teeth and then you ask me if we're going to have sex tonight in this matter of fact, nudging way, it just doesn't do anything for me."
En primer lugar, creo que "in this matter-of-fact" actúa como adjetivo y tendría que ir con las -
En segundo lugar... ¿Qué significa? ¿"De manera cómplice"? ¿Estoy bien encaminada?
Muchas gracias por su ayuda.
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
así, como si tal cosa y de manera tan desenfadada /con tanta naturalidad y desenfado
Una propuesta.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all!"
3 mins
de esa manera tan ordinario e insinuante/provocadora
.
8 mins
en modo de presión y dándolo por hecho
No estoy muy segura, pero creo que por aquí van los tiros. Suerte
Something went wrong...