Glossary entry

English term or phrase:

I do the vanilla for you

Spanish translation:

hago todo de la forma más

Added to glossary by Elizabeth Ardans
Apr 28, 2006 14:38
18 yrs ago
5 viewers *
English term

I do the vanilla for you

English to Spanish Other Other
Contexto: un hombre le reclama a una mujer que él hace que las relaciones sexuales sean algo especial, mientras ella no.
"I light the candles, create the mood you like, make love toy ou slowly. I do the vanilla for you. I try, you don't."
Me parece una frase descolocada, que no tiene nada que ver con el contexto. ¿Existe esta frase y quiere decir algo que yo desconozco?
¡Gracias prozies!

Discussion

Gabriela Rodriguez (asker) Apr 28, 2006:
Ahora entiendo... Elizabeth está encaminada. ¡Gracias!

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

hago todo de la forma más "tradicional"

vanilla sex: Any non-kinky sex acts


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-04-28 14:49:49 GMT)
--------------------------------------------------

Now, if you've never had anything more than vanilla sex (missionary with little noise, generally quite boring) this will probably be quite a shock to your partner, and not to be sprung on them so lightly. http://en.mimi.hu/sexuality/vanilla_sex.html

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-04-28 14:51:18 GMT)
--------------------------------------------------

Vanilla sex is a term that refers to what a society considers to be standard or normal sex. Different cultures, subcultures, and individuals have different ideas about what constitutes vanilla sex. Often it is interpreted as sex that does not involve such elements as BDSM, kink, or fetish activities.

http://www.informedconsent.co.uk/encyclopervia/Vanilla_sex



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-04-28 14:54:37 GMT)
--------------------------------------------------

Enciendo velas, creo la atmósfera que te gusta, te hago el amor con gentileza, todo bien tradicional/convencional, como a ti te gusta. Yo hago el intento, pero tú no...

(supongo que él quiere algo menos tradicional :-)
Peer comment(s):

agree María López : Me gusta cómo suena esta opción...
1 day 4 hrs
gracias María!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias a todos!"
3 mins

hago todo por ti.

It is a strange expression but I think that this is what its trying to say.
Something went wrong...
5 mins

realizo/hago todos los preliminares

Suerte
Something went wrong...
+2
8 mins

Yo le pongo sazón (a lo nuestro)

Como diría tremenda Celia Cruz.
Peer comment(s):

agree yolanda Speece : Le atinaste
15 mins
Muchas gracias, Yolanda.
agree Marina56 : Estoy de acuerdo, es lo que más se puede acercar al contexto. Suerte
1 day 50 mins
Gracias por tu comentario, Marina
Something went wrong...
+2
23 mins

Yo me encargo de todo

como dijo el colega del sazón.

Lo único que tiene que hacer la mujer es presentarse lista para el "evento mágico".

LOL Sorry, sounds like a car salesman trying to sell a lemon. Who knows, maybe he is genuine

Peer comment(s):

agree Mer286
3 hrs
Gracias Mer
agree María José Cerdá
4 hrs
Something went wrong...
+1
11 hrs

(por ti) hago que me gusta la vainilla / renuncio a mis (pequeñas) perversiones

Pues... cualquier persona que haya estado mínimamente en contacto con el BDSM entiende perfectamente esa expresión y la usa en español. Creo que tiene que ver con el helado de vainilla, el de siempre... sin nada que lo haga "especial". La segunda opción es para que la entienda todo el mundo. Creo que es tan explícito como la expresión original y bastante natural.
Peer comment(s):

agree Rosaelena5 (X)
1 day 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search