Glossary entry

Portuguese term or phrase:

transitar em julgado

English translation:

to become final and binding (res judicata)

Added to glossary by Deborah do Carmo
Feb 28, 2006 06:05
18 yrs ago
13 viewers *
Portuguese term

transitar em julgado a condenação

Portuguese to English Law/Patents Law (general) administrative offence
under "Condenação", in administrative offence

Proposed translations

+5
33 mins
Selected

for the judgement (conviction etc) to become final and binding (res judicata)

Not enough context to say what type of ruling, judgement this would be but "transitar em julgado" means such ruling becomes final and binding, no further recourse to appeal, in law: res judicata
Peer comment(s):

agree Edgar Potter
3 hrs
Thanks Edgar (PS: haven't forgotten to grade my question from Monday - still waiting on final client feedback)
agree Henrique Magalhaes
4 hrs
obrigada Henrique
agree rhandler
6 hrs
thanks Ralph
agree Todd Field
9 hrs
tks Todd :)
agree Donna Sandin
1 day 7 hrs
thanks Donna
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your suggestions. They were most helpful. Sorry for being so vague, next time I'll try to give more info. "
3 days 4 hrs

to become a executory sentence or sentence to condemnation

Whatever may be executed, as an executory sentence orjudgment, an executory contract.

www.lawguru.com/dictionary/ term.php?id=2403&searchtext=EXECUTORY
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search