2,490 registrants

SDL Trados Studio 2014 English & Spanish virtual event

Jun 26, 2014



Conference recap





Summary

Date: Jun 26, 2014
Registrants: 2,490
Attendees: 1,599
Sessions: 13




Sessions

Group discussion

SDL Trados Customer Experience Desk

Time: 10:30 to 17:00
Presentation

Where have we come from... Trends in the market today

Time: 11:00 to 11:20
Presentation

Focus on…The Content Owner

Time: 11:25 to 12:25
Presentation

Cómo mejorar tu productividad si traduces con SDL Trados Studio 2014

Time: 11:30 to 12:45
Presentation

A day in the life of the Translator

Time: 12:35 to 13:50
Presentation

Plataforma Open Exchange, un Tesoro para los usuarios de SDL Trados Studio

Time: 13:10 to 14:00
Presentation

The Project Manager in Profile

Time: 14:00 to 15:10
Presentation

Novedades Studio y GroupShare 2014 SP1

Time: 14:15 to 14:50
Presentation

A Terminology Masterclass

Time: 15:20 to 16:35
Presentation

CAT Tools for New Users – let’s start with some jargon!

Time: 16:45 to 17:50
On-demand
presentation

The Professional Reviewer in the Spotlight!

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

Translating Online Noise into Social Conversation: How to use digital social networking to grow your freelance business

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Post-edited Machine Translation - could this be a career option?

Time: 11:30 to 11:40




Conference feedback

Hi, thanks for putting this on. I just have one comment- in the "day in the life of a translator" segment, the visual was unclear- like unreadable unclear. I kept changing size of the display expecting it to clear up but it never did. Not sure what the situation was there but it wasn't worth watching what Massimilian was doing if I couldn't see it. Perhaps it had to do with so many people streaming it at once or a crummy connection on my end, not sure. Again, thanks for putting it on.

Tracy Miyake
Member since: May 24, 2014

I am extremely satisfied with the webinar and the answers to my questions.
Thanks a million.


Thank you for an interesting and imformative event. Enjoyed it and got a lot of good tips for the future.
Thanks again!


I particularly appreciated the last talk about basics of CAT tools for "newcomers".

Alessandro Giusti
Member since: Jun 20, 2014



Leave feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:11 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All Before delivering you can always mark duplicates with different translation
11:11 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Nice to meet you too, Ali.
11:11 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All you are a good sales specialist, you follow your clients to the point of sales :)
11:11 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All only if I'm forcing the propagation (either with Shift+F9 or Ctrl+Alt+Down Arrow)
11:11 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All That's how you do it in memoQ as well: the QA module flags inconsistencies and you can either fix them or ignore them.
11:11 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Thanks!
11:12 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Epameinondas: yes, but if the mere act of translating one of the duplicates overwrites the others?
11:12 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Do you need any help to make your order online?
11:12 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All I'm not sure you've got the whole picture, Pavel.
11:12 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All No, that would be undesirable!
11:12 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All exactly
11:12 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All I see no problem with that.
11:12 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All It makes sense when moving and jumping to not translated (not confirmed) segments. You can jump to the first not confirmed segment.
11:12 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator.
11:12 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All so what I'm saying is that it may make sense to change the behavior of the forced propagation
11:12 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All but I wouldn't touch the normal propagation
11:12 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All why it is written?
11:12 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All I am from Turkey
11:12 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All Exactly
11:13 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Just a second..
11:13 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All your code does not apply turkey?
11:13 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All OK, but why not add a switchable option? If you do not like it, then do not switch it off.
11:13 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All if you're a proofreader and really want to overwrite all instances of this segment, then you can use Shift+F9, Alt+Shift+F9 or Ctrl+Alt+Down Arrow
11:14 Apr 8, 2014 Cathy_Atril: 1469690 All Yes, it does.
11:14 Apr 8, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Pavel: 20 years in the industry have shown me that too many options tend to confuse users