Aug 10, 2007 21:33
16 yrs ago
русский term
отражающие в большой мере суть явления
русский => английский
Наука
Естественные науки (в целом)
scientific writing
... использование [теоретических] моделей, отражающих в большой мере суть явления.
Proposed translations
(английский)
Proposed translations
+1
11 мин
Selected
largely reflecting the essence of the phenomenon
or: "reflecting the essence ... to a large extend"
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-08-11 08:06:50 GMT)
--------------------------------------------------
...to a large extenT, of course
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-08-11 08:06:50 GMT)
--------------------------------------------------
...to a large extenT, of course
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to all of you!"
+2
13 мин
below
reflecting to a great extent the essence of the phenomenon
+2
13 мин
quite descriptive/representative of the occurrence
я так думаю :)
Peer comment(s):
agree |
Andrew Anisimov
11 час
|
agree |
Mark Berelekhis
: Seems like this is what the original means, but i'd keep "phenomenon" over "occurence."
17 час
|
+1
1 час
largely reproducing the essential features of the effect/phenomenon
I rather dislike "reflect" when talking about models. A mirror may be warped, it happens.
2 час
reflecting mostly the gist of the phenomenon
/
8 час
reflecting in large measure the essence of the phenomenon
You can translate this absolutely literally!
Something went wrong...