Aug 10, 2007 21:33
16 yrs ago
русский term

отражающие в большой мере суть явления

русский => английский Наука Естественные науки (в целом) scientific writing
... использование [теоретических] моделей, отражающих в большой мере суть явления.

Proposed translations

+1
11 мин
Selected

largely reflecting the essence of the phenomenon

or: "reflecting the essence ... to a large extend"

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-08-11 08:06:50 GMT)
--------------------------------------------------

...to a large extenT, of course
Peer comment(s):

agree koundelev
4 час
Thanks, George!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to all of you!"
+2
13 мин

below

reflecting to a great extent the essence of the phenomenon
Peer comment(s):

agree vera12191
20 час
Thank you!
agree Giacomo Camaiora (X)
21 час
Thank you!
Something went wrong...
+2
13 мин

quite descriptive/representative of the occurrence

я так думаю :)
Peer comment(s):

agree Andrew Anisimov
11 час
agree Mark Berelekhis : Seems like this is what the original means, but i'd keep "phenomenon" over "occurence."
17 час
Something went wrong...
+1
1 час

largely reproducing the essential features of the effect/phenomenon

I rather dislike "reflect" when talking about models. A mirror may be warped, it happens.
Peer comment(s):

agree Andrew Anisimov
9 час
Something went wrong...
2 час

reflecting mostly the gist of the phenomenon

/
Something went wrong...
8 час

reflecting in large measure the essence of the phenomenon

You can translate this absolutely literally!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search