Glossary entry

Russian term or phrase:

Удар сверху по голове

English translation:

blow to the top of the head

Added to glossary by Donald Jacobson
May 21, 2015 15:13
9 yrs ago
Russian term

Удар сверху по голове

Russian to English Other Military / Defense
Удар выполняется с коротким замахом. Выполняющая удар рука выпрямлена полностью. Потеря равновесия, «проваливание» вперед - вниз
Change log

May 28, 2015 08:01: Donald Jacobson Created KOG entry

Discussion

Naira Galechyan (asker) May 21, 2015:
Thank you Donald.
Donald Jacobson May 21, 2015:
It depends upon the position of the hand, see Strike (attack) - Wikipedia, the free encyclopedia
Wikipedia › wiki › Strike_(attack)
Mobile-friendly - 2.2.1 Punches; 2.2.2 Hammerfist; 2.2.3 Extended knuckle. 2.3 Elbow strike; 2.4 Shoulder strike. 3 Feet and leg strikes.
‎Usage - ‎Hand and arm strikes - ‎Feet and leg strikes - ‎Other strikes

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

blow to the top of the head

IMHO
Note from asker:
Hello Donald, Thanks for your answer. Do you think this phrase can be translates as a hammer fist. I am translating hand to hand combat training. Types of punches (jab, uppercut, hook)
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
40 mins
Thank you, Jack!
agree Marina Zadara
4 hrs
Thank you, Marina!
agree cyhul
10 hrs
Thank you, Cyhul !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 hrs

the blow on the head from above

In English language words are used in different order than in Russian, that's why from above stands last, which I also think is the better substitute for a word "top"
Peer comment(s):

agree YESHWANT UMRALKAR
19 hrs
Something went wrong...
18 hrs

knock on the head

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search