Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Удар сверху по голове
English translation:
blow to the top of the head
Added to glossary by
Donald Jacobson
May 21, 2015 15:13
9 yrs ago
Russian term
Удар сверху по голове
Russian to English
Other
Military / Defense
Удар выполняется с коротким замахом. Выполняющая удар рука выпрямлена полностью. Потеря равновесия, «проваливание» вперед - вниз
Proposed translations
(English)
3 +3 | blow to the top of the head | Donald Jacobson |
5 +1 | the blow on the head from above | Olga_Nayler |
4 | knock on the head | Dmitriy Gromov |
Change log
May 28, 2015 08:01: Donald Jacobson Created KOG entry
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
blow to the top of the head
IMHO
Note from asker:
Hello Donald, Thanks for your answer. Do you think this phrase can be translates as a hammer fist. I am translating hand to hand combat training. Types of punches (jab, uppercut, hook) |
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
40 mins
|
Thank you, Jack!
|
|
agree |
Marina Zadara
4 hrs
|
Thank you, Marina!
|
|
agree |
cyhul
10 hrs
|
Thank you, Cyhul !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 hrs
the blow on the head from above
In English language words are used in different order than in Russian, that's why from above stands last, which I also think is the better substitute for a word "top"
18 hrs
knock on the head
-
Discussion
Wikipedia › wiki › Strike_(attack)
Mobile-friendly - 2.2.1 Punches; 2.2.2 Hammerfist; 2.2.3 Extended knuckle. 2.3 Elbow strike; 2.4 Shoulder strike. 3 Feet and leg strikes.
Usage - Hand and arm strikes - Feet and leg strikes - Other strikes