Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Основные вопросы
English translation:
Key issues
Russian term
Основные вопросы
Основные вопросы коммерческого и правового характера по проекту SHA ___ от ХХХ января 2016 г.
1. Вступление в силу нового SHA (shareholders agreement) и соотношение со старой версией
2. Предварительные условия для вступления в силу нового SHA ...
3.Форма Договора-купли-продажи и т.д.
Это questions или issues (main commercial and legal issues)? Issues может иметь значение "problems".
4 +6 | Key issues | Anzhelika Kuznetsova |
4 | basic/fundamental questions | Ravindra Godbole |
Feb 15, 2016 13:15: Anzhelika Kuznetsova Created KOG entry
Non-PRO (1): vita z
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Key issues
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2016-02-06 07:35:26 GMT)
--------------------------------------------------
as an option
main/essential/basic/... would all do, imho
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2016-02-06 07:46:53 GMT)
--------------------------------------------------
as far as I see it, 'issues addressed/covered by the project' can well have neutral connotation; while, for example, 'issues with the project' (as in 'had major issues with the P.') are a synonym to problems or challenges.
Something went wrong...