Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Estou morrendo de sono.

English translation:

I'm falling asleep.

Added to glossary by SPG (X)
Mar 4, 2004 17:35
20 yrs ago
Portuguese term

Gritei: Estou morrendo de sono!!!

Non-PRO Portuguese to English Other Cinema, Film, TV, Drama
How can I say:

Gritei para Mary: Estou morrendo de sono !!

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

I'm falling asleep.

I yelled: I'm falling asleep.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-03-04 17:45:25 GMT)
--------------------------------------------------

I yelled to Mary:

I\'m falling asleep.

OR
I\'M SLEEPY.

Peer comment(s):

agree Sonia Heidemann
1 min
Thanks.
agree Sonia Gomes
4 mins
Thanks.
agree Henrique Magalhaes : 'I yelled to Mary: I'm falling asleep.' That's it! At least the way I feel...
1 hr
Thank you.
agree Mayura Silveira
2 hrs
Thanks.
agree António Ribeiro
3 hrs
Thanks.
agree Claudio Mazotti
13 hrs
Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+3
21 mins

I screamed: I'm dead tired.

A expressao existe assim.
Peer comment(s):

agree adamk
36 mins
agree Cristina Pereira
4 hrs
agree verbis
18 hrs
Something went wrong...
1 hr

I cried out/yelled to Mary: (or) I cried out to Mary: I'm dying of exhaustion.

This is the most colloquial way to say this that I could find. The alternatives: cried out/yelled depends on whether the intention is dramatic (cried out) or more casual (yelled). As for "I'm dead tired" or "I'm dying of exhaustion", these are both common colloquial expression, which virtually mean the same thing. The second expression would be preferable only if there is a reference to "dying" in surrounding dialogue or if a more dramatic tone is intended.
Something went wrong...
1 hr
Portuguese term (edited): Gritei: Estou morrendo de sono!!! (CORRECTION)

I cried out/yelled to Mary: I'm dead tired!/I'm dying of exhaustion!

This is the most colloquial way to say this that I could find. The alternatives: cried out/yelled depends on whether the intention is dramatic (cried out) or more casual (yelled). As for "I'm dead tired" or "I'm dying of exhaustion", these are both common colloquial expression, which virtually mean the same thing. The second expression would be preferable only if there is a reference to "dying" in surrounding dialogue or if a more dramatic tone is intended.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search