Glossary entry

Italian term or phrase:

Servizi al cittadino

English translation:

community services

Added to glossary by maryrose
Sep 19, 2005 15:38
18 yrs ago
65 viewers *
Italian term

Servizi al cittadino

Italian to English Law/Patents Government / Politics administration
Servizi al cittadino

Mi chiedevo se possa andare bene "Public Utilities" o se c'è un termine più specifico, si tratta di numeri utili, orari contatti.

Discussion

Veronica Cardella (asker) Sep 19, 2005:
Yes exactly!
hirselina Sep 19, 2005:
Is it a title of a list?

Proposed translations

1 day 9 hrs
Selected

community services

This is a term often used in phone books, at local councils, etc, for a list of services and their contact info
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "than you"
3 mins

Public facilities

Mi pare ma vediamo se ci sono conferme :)
Ciao Angio :)
Something went wrong...
2 hrs

Citizens Advice Bureau

This exists in the UK
Something went wrong...
+8
2 mins

Public Services

Hope that was helpful.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2005-09-19 18:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

see also: http://www.centre.public.org.uk/
a UK site that provides exhaustive information on public services, especially public services (health, transport)outsourced to private companies.
Peer comment(s):

agree Enza Longo
0 min
agree S K : Public services would sound better-utilities would be more something physical-public phone booth etc
9 mins
agree Elena Governo
32 mins
agree reblack
1 hr
neutral Ivana UK : in UK English public services implies social work/advocacy services + wouldn't make one think of utilities etc. Public services is normally translated as "servizi pubblici" (as per Eurodicautom)
2 hrs
Not necessarily, see europa.eu.int/public-services/ which is particularly apt in this context
agree Mgan
2 hrs
agree Colin Ryan (X)
1 day 15 hrs
agree Sergio La Mantia (X) : area servizi al cittadino è ricorrente a questa traduzione apportata ?? sto traducendo attivamente un certificato di nascita italiano
5751 days
agree Sofia Cottone : http://www.differencebetween.info/difference-between-communi...
6219 days
Something went wrong...
3 hrs

Useful Information

depending on contex or might try contact info
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search