Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
formare ed informare
English translation:
train and explain OR educate and elucidate
Added to glossary by
Yvonne Gallagher
Jun 14, 2011 10:58
12 yrs ago
Italian term
formare ed informare
Italian to English
Other
Advertising / Public Relations
My question here isn't really the terms but rather, can any of you think of a way to make this still rhyme? I hae been racking my brain and can't come up with anything.
Si affianca al marketing istituzionale e di prodotto xxx, per formare e informare il progettista in modo esaustivo, razionale, con un linguaggio univoco e trasparente, e diffondere la cultura del ...
Si affianca al marketing istituzionale e di prodotto xxx, per formare e informare il progettista in modo esaustivo, razionale, con un linguaggio univoco e trasparente, e diffondere la cultura del ...
Change log
Jun 25, 2011 21:56: Yvonne Gallagher Created KOG entry
Proposed translations
14 hrs
Selected
train and explain OR educate and elucidate
if you really want something that rhymes!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-06-15 13:14:35 GMT)
--------------------------------------------------
glad to help:-)
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2011-06-25 21:55:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-06-15 13:14:35 GMT)
--------------------------------------------------
glad to help:-)
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2011-06-25 21:55:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks!
Note from asker:
Love them. I could never have come up with something like this. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "You have a great twist on words. Thanks"
1 hr
for training and informing purposes
a suggestion...
1 hr
to form and inform
Hi Eileen,
my suggestion.
Sounds like in Italian.
There are several examples in the Internet.
my suggestion.
Sounds like in Italian.
There are several examples in the Internet.
14 mins
as a reference resource or for a training course
if you really, really want a rhyme (although it doesn't seem that important a feature of the text to me); you could of course try to lever rhyme or similar device (eg alliteration) in somewhere else nearby to compensate, if you felt so inclined.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-06-14 15:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
'resource' rhymes with 'course'...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-06-14 15:32:22 GMT)
--------------------------------------------------
'inform and instruct' alliterates, if that's any nearer what you're looking for...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-06-14 15:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
'resource' rhymes with 'course'...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-06-14 15:32:22 GMT)
--------------------------------------------------
'inform and instruct' alliterates, if that's any nearer what you're looking for...
Note from asker:
Thank, I know it isn't important but I really like the turn of "formare ed informare" I like the way it rings and train and instruct or something of that sort doesn't have this. Anyway thanks. |
11 hrs
educate and communicate
a rhyming suggestion...
Note from asker:
Love this, too. Now the dilemma is which to chose. I'll have to meditate on it a bit. Thanks |
Discussion
Talking of which, if anyone has any good ideas as to how to translate this...