This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 29, 2014 06:59
10 yrs ago
German term

Einweg-Sixpack

German to Russian Tech/Engineering Food & Drink Getränke, Verpackung
Смысл понятен. Есть ли устоявшийся термин в русском языке? Контекст: сообщение для прессы изготовителя оборудования для упаковки бутылок.

Заранее благодарен за помощь.

Proposed translations

+2
10 mins

s.u.

Да нет устоявшегося.
Тара/упаковка/ящик на 6 бутылок (одноразовый)
Peer comment(s):

agree Max Chernov
5 mins
Danke!
agree Concer (X)
23 hrs
Danke!
Something went wrong...
+2
11 mins

одноразовая упаковка на шесть бутылок

...
Peer comment(s):

agree Yuri Dubrov : Sechserpackung - упаковка по шесть (напр. бутылок).
1 hr
agree esperantisto
4 hrs
Something went wrong...
15 mins

однооборотная шестибутылочная тара

Я бы так назвал.

Чаще встречается, правда, "шестибутылочная упаковка", но тара, как мне кажется, корректнее (если я правильно помню, упаковка в ГОСТовском значении — процесс, тара — собственно то, во что упакована продукция).

Sixpack — групповая тара на шесть единиц продукции (бутылок)
http://www.ngpedia.ru/id501206p1.html

Ну и по поводу однооборотной — одно из определений:
http://www.stralogka.ru/odnooborotnaya-tara.html (хотя и одноразовая подойдет, наверное).
Peer comment(s):

neutral Feinstein : Оборот предполагает возврат в исходное положение. С одноразовой тарой это не происходит. Поэтому "однооборотная тара" - некорректно.
2 hrs
Возможно. Спасибо за замечание.
Something went wrong...
6 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search