Apr 11, 2013 14:55
11 yrs ago
German term

die Kurve zu halten beziehungsweise, uns zu steigern

German to Italian Marketing Retail
Avreste qualche idea di come potrei rendere questa espressione in italiano?

Grazie in anticipo di ogni consiglio!

Contesto (lettera ai dipendenti di un'azienda; si parla di un auspicabile aumento del fatturato):

Liebe Kollegen,
In diesem Bereich sieht die Entwicklung der Zahlen vielversprechend aus. Trotzdem müssen wir dranbleiben.
Jetzt geht es darum, die Kurve zu halten beziehungsweise, uns zu steigern! Und das liegt wie immer vor allem an euch. «Close the deal» – und am Ende werdet ihr reichlich belohnt.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

ora si tratta di mantenere questa tendenza, ovvero di crescere

Jetzt geht es darum, die Kurve zu halten beziehungsweise, uns zu steigern! Und das liegt wie immer vor allem an euch. «Close the deal» – und am Ende werdet ihr reichlich belohnt.
Peer comment(s):

agree Danila Moro : sì, però non direi "ovvero", ma "o meglio"....
1 hr
grazie, buona serata
agree Caterina De Santis
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Molte grazie!!"
17 hrs

mantenere alta la curva (del fatturato) e migliorarci

Mantenerae alta la curva (del fatturato) e migliorarci.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search