Member since Sep '10

Working languages:
German to Italian
English to Italian
Italian (monolingual)

Anna Gerratana
High quality translations

Pisa, Toscana, Italy
Local time: 14:20 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  Display standardized information
Bio

Traduttrice freelance e docente a contratto presso l'Università di Pisa (laboratorio di traduzione - Lingua Tedesca I e II)

Sono una traduttrice professionista, specializzata in traduzioni del tedesco all'italiano. Oltre a una formazione umanistica e linguistica, perfezionata durante i miei studi anche grazie ai soggiorni all'estero (nove mesi presso l'Università di Heidelberg nell'ambito del progetto Erasmus, due mesi presso l'Università di Vienna durante la stesura della tesi di dottorato, due corsi estivi di lingua tedesca di livello intermedio/avanzato presso il Goethe Institut), tramite le mie esperienze lavorative di traduttrice ho acquisito competenze nei seguenti settori:

Comunicazione aziendale interna: informative aziendali, piani di vendita, newsletters

Telecomunicazioni: descrizione di prodotti di telefonia (telefoni cellulari, modem, TV)

Marketing: profili, informative e newsletter aziendali, piani di vendita, flyer pubblicitari, corrispondenza commerciale

Abbigliamento: presentazione di collezioni di moda maschile e femminile, con descrizione dei capi di abbigliamento e degli accessori

Giurisprudenza: procure, contratti collettivi di lavoro, accordi di segretezza

Medicina: certificati medici, cartelle cliniche, con dettagliata descrizione degli esami svolti (TAC, ecografie, endoscopie, analisi di laboratorio), relazioni di follow up, oftalmologia (utilizzo e tipologie delle lenti a contatto)


Ho inoltre tradotto l'edizione critica del Processo di Franz Kafka e numerosi saggi di argomento letterario e artistico. In particolare, ho collaborato in qualità di traduttrice al progetto internazionale Oltre Freud? Traum und Traumwissen in der italienischen Moderne promosso dalla DFG presso l'Università di Bochum.



Alcune traduzioni pubblicate:
1) Franz Kafka, Il Processo, a cura di Enrico De Angelis, Aracne, Roma 2008.
2) Petr Chotèbor, Conservazione sistematica del duomo di San Vito a Praga, in AA.VV., Cattedrali europee: esperienze di gestione a confronto, Felici, Pisa 2013, pp. 79-87.
3) Helmut Maintz, Il duomo di Aquisgrana. Monitoraggio e conservazione, in AA.VV., Cattedrali europee: esperienze di gestione a confronto, Felici, Pisa 2013, pp. 88-109.
4) M. Guthmüller/Esther Schomacher, Introduzione, in Svevo e le scienze: vita-tempo-scritture, a cura di Marie Guthmüller e Esther Schomacher, Campanotto, Udine 2014, pp. 5-11.
5) Marie Guthmüller, Il sonno come paradosso vitalistico e energetico in due racconti di Italo Svevo: Lo specifico del dottor Menghi e Vino generoso, in Svevo e le scienze: vita/tempo, a cura di Marie Guthmüller e Esther Schomacher, Campanotto, Udine 2014, pp. 18-31.
6) Marie Guthmüller, Chi dorme meno muore prima? Italo Svevo e il neovitalismo intorno al 1900, in Svevo e le scienze: vita/tempo, a cura di Marie Guthmüller e Esther Schomacher, Campanotto, Udine 2014, pp. 131-152.
7) Monika Schmitz-Emans, Produzione del sapere e pratiche di scrittura nell'opera di Italo Svevo, in Svevo e le scienze: vita/tempo a cura di Marie Guthmüller e Esther Schomacher, Campanotto, Udine 2014, pp. 163-175.
8) Michael Hagner, Zeno Cosini, Freud e la neurologia della debolezza, in Svevo e le scienze: vita/tempo, a cura di Marie Guthmüller e Esther Schomacher, Campanotto, Udine 2014, pp. 223-237.
9) Marie Guthmüller, Tra malattia e cura igienica: i sogni di Alfonso Nitti, in Italo Svevo and his legacy, a cura di Giuseppe Stellardi ed Emmanuela Tandello, Oxford: UP, pp. 255-273.



_____________________

Freelance Übersetzerin und wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Universität Pisa.

   Meine Spezialgebiete sind: Unternehmenskommunikation, Telekommunikation (Beschreibung von Geräteteilen und Geräten), Marketing (Übersetzung von Verkaufspläne, Platzierungsanweisungen, Korresponenz und Flyer), Mode (männliche und weibliche Kleidung, Zubehör), Medizin (ärtzliche Attestate, klinische Befunde), Literatur (Romane und Essays).

________________________________________________________________________
Freelance translator in the language pairs German>Italian/English>Italian and Teaching Fellow at the University of Pisa (Facoltà di Lingue e Letterature Straniere) since 2008.  My speciality fields are: Corporate Comminucation, Business/Commerce (Sales plans, Weekly Infos, business letters), Law
(contracts, documents, letters of attorney), Fashion/Clothes (product description), Literature (novels, essays).

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 738
PRO-level pts: 647


Top languages (PRO)
German to Italian618
Italian to German10
German to English7
English to Italian4
Georgian to Italian4
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Other163
Tech/Engineering149
Law/Patents88
Medical86
Marketing69
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)73
Marketing / Market Research41
Law: Contract(s)41
Law (general)36
Computers: Software36
Other34
Mechanics / Mech Engineering26
Pts in 45 more flds >

See all points earned >
Keywords: german, english, telecommunications, corporate communication, marketing, mobile phones, sales plan, business letters, sales plans, newsletters, medicine, medical records, interviews, literature, novel, essay, fashion, clothes, Deutsch, Unternehmenskommunikation, Vertrag, Vollmacht, Zertifikat, Handy und Zubehör, Mode, Medizin.


Profile last updated
Oct 11, 2018



More translators and interpreters: German to Italian - English to Italian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search