Aug 6, 2009 06:06
14 yrs ago
German term
dem Leben sehr zugewandt
German to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
From a press release about a new movie about Hildegard of Bingen. I am drawing a blank on this one, and would appreciate any suggestions.
Here is the full sentence:
Hildegard von Bingen war Heilkundige, Seherin, Äbtissin und Komponistin, eine im Mittelalter dem Leben sehr zugewandte Frau, deren Strahlkraft bis in unsere Gegenwart weiterwirkt.
TIAFYH!!
Here is the full sentence:
Hildegard von Bingen war Heilkundige, Seherin, Äbtissin und Komponistin, eine im Mittelalter dem Leben sehr zugewandte Frau, deren Strahlkraft bis in unsere Gegenwart weiterwirkt.
TIAFYH!!
Proposed translations
(English)
3 +9 | with a very positive attitude towards life | Ellen Kraus |
2 +3 | who threw herself wholeheatedly into life | Armorel Young |
3 | closely/intimately/firmly wedded to life in the Middle Ages | Audrey Foster (X) |
3 | led a very active life | Annett Kottek (X) |
3 | very engaged in life | Anne-Marie Grant (X) |
Proposed translations
+9
11 mins
Selected
with a very positive attitude towards life
I´d say
--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2009-08-06 06:18:23 GMT)
--------------------------------------------------
OR:r in a very close touche with life
--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2009-08-06 06:19:18 GMT)
--------------------------------------------------
TOUCH with an e, of course.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-08-06 07:41:26 GMT)
--------------------------------------------------
as an additional alternative I would suggest " with a very practical approach to life " or one could combine practical and positive by saying " with both a postive and very practical approach to life "
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-08-06 07:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
as an additional alternative I´d suggest "with a positive and very practical approach to life "
--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2009-08-06 06:18:23 GMT)
--------------------------------------------------
OR:r in a very close touche with life
--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2009-08-06 06:19:18 GMT)
--------------------------------------------------
TOUCH with an e, of course.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-08-06 07:41:26 GMT)
--------------------------------------------------
as an additional alternative I would suggest " with a very practical approach to life " or one could combine practical and positive by saying " with both a postive and very practical approach to life "
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-08-06 07:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
as an additional alternative I´d suggest "with a positive and very practical approach to life "
Peer comment(s):
agree |
franglish
: "with an affirmative attide towards life"
26 mins
|
thank you !
|
|
agree |
silvia glatzhofer
: "with a very practical attitude" - ich glaube, es muss der praktische im Gegensatz zum vergeistigten Ansatz herausgestrichen werden
46 mins
|
danke, Silvia. dann wäre vielleicht in close touch with life zutreffend.
|
|
neutral |
writeaway
: don't understand how a positive, affirmative, practical or any other 'attitude' enters into it.
58 mins
|
and what about the second alternative ?
|
|
agree |
Amphyon
: yes!
1 hr
|
thank you !
|
|
agree |
Astrid Elke Witte
2 hrs
|
thank you !
|
|
agree |
Lonnie Legg
: with "in close touch with life"
3 hrs
|
thank you, Lonnie !
|
|
agree |
Bianca Jacobsohn
: or "positive outlook on life"
4 hrs
|
thank you, Bianca !
|
|
agree |
Inge Meinzer
6 hrs
|
danke, Inge !
|
|
agree |
Rolf Keiser
10 hrs
|
danke, Goldcoaster !
|
|
agree |
robin25
4 days
|
thank you, robin25 !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
1 hr
who threw herself wholeheatedly into life
As others have said, I think the distinction by implication is with people for whom the spiritual life involves cutting themselves off from the world - I'm not sure that "positive attitude" really gets this across.
Peer comment(s):
agree |
Ulrike Kraemer
21 mins
|
agree |
Andrea Flaßbeck (X)
: Yes, but wholehea*r*tedly :)
39 mins
|
oops - thanks for pointing that out; wish I could change it in my answer.
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
|
agree |
seehand
1 hr
|
disagree |
Lonnie Legg
: "zugewandt" is an attitude. The dynamic verb "threw" attributes an action--and one which in Bingen's case may be off-mark anyway.
1 hr
|
neutral |
silvia glatzhofer
: sorry, but from everything I know about her life she did NOT throw herself wholeheartedly into life, she was still a nun after all
2 hrs
|
neutral |
Annett Kottek (X)
: 'threw herself..' I don't think is the right tone for this sentence
10 hrs
|
2 hrs
German term (edited):
im Mittelalter dem Leben sehr zugewandt
closely/intimately/firmly wedded to life in the Middle Ages
...is how I read it.
4 hrs
led a very active life
See my discussion entry above. I agree with Silvia that 'wholeheartedly' or, as I say, 'to the full' could be too strong, hence my more carefully worded 'led a very active life'. The ramifications of all that activity are still felt today.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-08-06 12:42:49 GMT)
--------------------------------------------------
Or: a woman who was actively engaged in the affairs of her days. Of course, it also depends on how 'Strahlkraft' will be translated.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-08-06 18:40:33 GMT)
--------------------------------------------------
Or: a woman who gave her life unrestrained expression (via 'sich ausleben')
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-08-06 12:42:49 GMT)
--------------------------------------------------
Or: a woman who was actively engaged in the affairs of her days. Of course, it also depends on how 'Strahlkraft' will be translated.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-08-06 18:40:33 GMT)
--------------------------------------------------
Or: a woman who gave her life unrestrained expression (via 'sich ausleben')
14 hrs
very engaged in life
This suggests action as well as attitude and is not out of keeping with the lifestyle of a nun in the Middle Ages.
Discussion
"Positive attitude" smacks of the 20th-century and just doesn't seem right for a 12th-century figure.
if the practical side is to be emphasized, I would suggest " with both a positive and very practical approach to life "