Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
eingerückt dargestellt
English translation:
are indented (or displayed/shown indented)
German term
eingerückt dargestellt
Thanks a lot for your help!
4 | are indented (or displayed/shown indended) | Johannes Gleim |
3 +1 | will be displayed in indented form | Michael Martin, MA |
Jun 10, 2017 15:10: Johannes Gleim Created KOG entry
Jun 10, 2017 15:11: Johannes Gleim changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35790">Johannes Gleim's</a> old entry - "eingerückt dargestellt"" to ""are indented (or displayed/shown indented)""
Jun 10, 2017 16:05: Ramey Rieger (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Lancashireman, Thomas Pfann, Ramey Rieger (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
are indented (or displayed/shown indended)
samplitude.com
Track manager: "(F)" is appended to folder track numbers and the tracks in the folder will be displayed indented
samplitude.com
Familienmitglieder werden als Ergebnis der Verfügbarkeitsprüfung eingerückt dargestellt.
incom-ips.de
Family members are displayed indented as a result of the availability check.
incom-ips.com
Zur Laufzeit werden nun bei aktiven Präsentationshierarchien die Hierarchieebenen in den Spalten vertikal eingerückt dargestellt.
help.sap.com
At runtime, if the display hierarchy is active, the hierarchy levels are vertically indented in the columns.
help.sap.com
Mehrere Dateien aus der gleichen Domain werden eingerückt dargestellt.
proxy-offline-browser.de
Several files from the same domain are reported intentionally.
proxy-offline-browser.com
Diese gruppierten Bögen werden in der Bogenliste dann eingerückt dargestellt und geben dem Anwender so eine klare Übersicht.
artcom-gmbh.de
These grouped sheets are displayed in the sheet list indented giving you a clear overview.
artcom-gmbh.de
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/eingerüc...
Unteraufgaben werden im Projektrahmen unterhalb der Sammelaufgabe eingerückt dargestellt.
Subtasks are indented below the summary task in the project frame.
Sie werden eingerückt dargestellt, um sie von anderen Kartenlayern zu unterscheiden.
They are indented to distinguish them from other map layers.
Arrays und Objekte werden rekursiv durchlaufen und die jeweiligen Werte eingerückt dargestellt, um die Struktur zu verdeutlichen.
Arrays and objects are explored recursively with values indented to show structure.
Sie sind eingerückt dargestellt, um deutlich zu machen, dass ihre Platzierung von der Skizze gesteuert wird.
They are indented to show that their placement is controlled by the sketch.
(Sammelaufgabe: Zu einer Sammelaufgabe gehört mehr als eine Unteraufgabe. Unteraufgaben werden im Projektrahmen unterhalb der Sammelaufgabe eingerückt dargestellt. Die Sammeltaskleiste verfügt über spezielle Markierungen (umgekehrte gelbe Dreiecke), die anzeigen, dass Unteraufgaben existieren.)
(summary task: A summary task has more than one subtask below it. Subtasks are indented below the summary task in the project frame. The summary task bar has special markers (inverted yellow triangles) to indicate that it has subtasks.)
Die Baugruppe enthält Unterbaugruppen, die eingerückt dargestellt werden.
The assembly contains subassemblies that are shown indented.
Nachrichtenanalyseeinrichtung nach Anspruch 2 oder 3, dadurch gekennzeichnet, daß zum Anzeigen der Zugehörigkeit der Nachrichten (33, 30, 30.1) zu ihrer jeweiligen Generation die Nachrichten (32, 31) nachfolgender Generationen eingerückt dargestellt sind.
Message analysis device according to claim 2 or 3, characterised in that the messages (32, 31) of succeeding generations are displayed indented in order to display the relationship of the messages (33, 30, 30.1) to their respective generation.
http://context.reverso.net/übersetzung/deutsch-englisch/eing...
4. Nachrichtenanalyseeinrichtung nach Anspruch 2
oder 3,
dadurch gekennzeichnet, daß zum Anzeigen der Zugehörigkeit der Nachrichten (33, 30, 30.1) zu ihrer jeweiligen Generation die Nachrichten (32, 31) nachfolgender Generationen eingerückt dargestellt sind.
:
4. Message analysis device according to claim 2 or 3, characterised in that the messages (32, 31) of succeeding generations are displayed indented in order to display the relationship of the messages (33, 30, 30.1) to their respective generation.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2017-06-10 08:34:30 GMT)
--------------------------------------------------
Please read "indented" instead of "indended" (typing error). All cited references are correctly written.
disagree |
Lancashireman
: Der Tippfehler war wohl "unindended"
2 hrs
|
Danke für den Hinweis. Es sollte "indented" heißen.
|
|
agree |
Friedrich Reinold
: Correct
14 hrs
|
Danke!
|
will be displayed in indented form
neutral |
Claudia Tomaschek
: Indented is correct, but the wording is way too German, "In the work area all macros using the same structure indicators are indented."
9 mins
|
Geschenkt//Happy to agree with all of the above. If you're aiming for perfection, you might also throw in a comma after work area.
|
|
neutral |
Heike Holthaus
: with Claudia :)
25 mins
|
It's very German of the Germans to tell Germans they're being too German :-)
|
|
agree |
Lancashireman
: ___ // Never fails
5 hrs
|
Thanks. Mal sehen, ob sich Renan leimen läßt..:)
|
|
neutral |
Friedrich Reinold
: Correct meaning, but awkward. Just "indented" is sufficient.
18 hrs
|
Okay. Bitte nicht einreiben :)
|
Discussion
I'm still curious about this "Denglish" charge...you can find Michael's suggestion probably on as many DE as EN pages (yes, I googled a bit), simply because it's not a common way to express the idea in either language.
It's quite a leap to suggest this is influenced by any German sentence structure, IMO.
Just enjoy your (I hope, sunny) evening
- How about not posting references that contain erroneous words? That would solve the issue quite quickly. Additionally, you're not writing a thesis - and even then, ellipsis is allowed to cut down on the amount of text.
What's more, if we want to go down this road, you need to check whether a source still exists. See for yourself: Try clicking on the second linguee example you posted. It won't work because the website no longer exists.
Just because someone at some point made some statement about something doesn't make it correct. And while there are some (very) good and comprehensible EN->DE translations, many examples are of abysmal quality.
Two ENS links would suffice.
Grüße
My statement does not mean that correct terms were always used. The citation with "intentionally" is a good example. The term is correctly written, but wrong. I do not support "intentionally", but "indented", even better as "displayed indented".
Rules of citations stipulate to copy the whole text without correcting any possible errors in orthography, grammar, style or terminology.
-> "Mehrere Dateien aus der gleichen Domain werden eingerückt dargestellt.
proxy-offline-browser.de
Several files from the same domain are reported intentionally.
proxy-offline-browser.com"
The main reason why you are never to C&P German references, unless absolutely necessary.
Side note: "wording is way too German" - ah, but "structure indicators," an SAP term, is not?
indented? tab-indented?