GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:55 Sep 2, 2008 |
French to Italian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 09:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | per darsi al massimo |
| ||
3 | tanto per non scherzare, è............ |
| ||
3 | per darci dentro |
|
tanto per non scherzare, è............ Explanation: une suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per darsi al massimo Explanation: Définition de : "Envoyer du gros" Se dit quand on va être à fond motivé sur une activité. Ex: au ski, envoyer du gros sur la piste, ce qui signifie "y aller à fond dans la descente" http://www.dico-des-mots.com/definitions/envoyer-du-gros.htm... avoir de bonnes sensations, se sentir très fort http://www.cyclo-club-bedarieux.com/guppy/articles.php?lng=f... envoyer du gros, envoyer du bois... ci sono senz'altro espressioni più gergali (in francese è molto connotato "giovani") ma non mi vengono per adesso |
| |
Grading comment
| ||