Dec 1, 2017 08:08
6 yrs ago
1 viewer *
English term
miss one another
English to Spanish
Medical
Medical (general)
Contexto: fijador de anillo Sheffield (trauma)
The second pair of wires is then inserted entering from the postero-medial side, in an antero-lateral direction across the
medial tibial face, with the wire securing pin inserted distally, allowing one wire above and one through the ring.
This should allow the two wires through the ring to miss one another.
The second pair of wires is then inserted entering from the postero-medial side, in an antero-lateral direction across the
medial tibial face, with the wire securing pin inserted distally, allowing one wire above and one through the ring.
This should allow the two wires through the ring to miss one another.
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | eviten tocarse entre sí / que no se toquen, crucen... | Chema Nieto Castañón |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
eviten tocarse entre sí / que no se toquen, crucen...
La idea expresada es que se eviten, que no se crucen, choquen o toquen. Puedes expresarlo como mejor te suene. P.ej.
... esto debería permitir que ambas [agujas] no se toquen / no se crucen / eviten tocarse entre sí ...
... esto debería permitir que ambas [agujas] no se toquen / no se crucen / eviten tocarse entre sí ...
Peer comment(s):
agree |
Walter Landesman
23 mins
|
Gracias, Walter!
|
|
neutral |
Cecilia Gowar
: Ver explicación arriba.
27 mins
|
Entiendo lo que dices; en todo caso, cruzar se refiere aquí a confrontarse físicamente, a chocar, hacer tope o tocarse ambas.
|
|
agree |
Mariana Gutierrez
: No hace falta "entre si". Con poner que los cables no se toquen o que no entren en contacto basta e
2 hrs
|
Sí, completamente de acuerdo. ... que ambas [agujas] no se toquen. Gracias.
|
|
agree |
Mónica Algazi
: Con Mariana.
3 hrs
|
Gracias, Mónica
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Alambre parece más ajustado que la opción de aguja del OP en este caso. Cable o cable metálico tal vez podrían funcionar también aquí para traducir wire.
... permitiendo que ambas [agujas] se eviten.
La idea, en cualquier caso, es precisamente esa, tal y como expresado previamente; la de evitarse, evitar tocarse o cruzarse (en el sentido de enfrentarse físicamente, de chocar o hacer tope entre ellas).
No acabo de encontrar, en todo caso, una expresión que me resulte completamente natural para expresar esta idea en castellano -aunque todas las referidas trasladan, creo, la idea original.
Saludos.
Lo más obvio parece ser “evitar que se toquen”, aunque habría que tener más contexto y conocimiento de esta técnica en particular para saber si es el caso.