Oct 22, 2011 08:50
12 yrs ago
English term

booty bager

English to Russian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama prison slang
State prison in the USA. An inmate is explaining how the things work.

"I take everything I want. If you got something I want I’m going to come get it. You got predators, you know what I’m sayin', you got ***booty badgers***, you got me!"

I would appreciate any ideas (along with explanations, of course)!
Thanks in advance.

Discussion

Svetlana Babrauskiene (asker) Oct 22, 2011:
SORRY And sorry to everyone who might have got offended with the content!
Alexey Suspitsyn Oct 22, 2011:
Игорь пусть дает, т.к. он предложил наиболее близкий вариант
Svetlana Babrauskiene (asker) Oct 22, 2011:
Коллеги, спасибо Смысл в том, что есть такие, есть сякие, а есть вот такие как он. Не ломайте больше головы, лучше дайте хоть один ответ, если хотите получить кудозы.
Alexey Suspitsyn Oct 22, 2011:
хотя... не знаю, все зависит от того, кто эти 2 собеседника и какую ступень каждый из них занимает в тюремной иерархии.
Alexey Suspitsyn Oct 22, 2011:
Игорь, а я думаю, что you got me нужно переводить как "теперь ты будешь иметь дело со мной".
А всю фразу - как "Я всегда беру то, что хочу. Если у тебя есть что-то, что нужно мне - я это возьму у тебя. Здесь ты имеешь дело с хищниками, чувак. Ты знаешь, о чем я. Здесь тебе придется иметь дело с booty badgers. Здесь ты будешь иметь дело со мной!"
Igor Boyko Oct 22, 2011:
Думаю, в общем случае, you got me здесь можно перевести как "я в деле", "мне это интересно", "это моя тема". Вроде этого.
Svetlana Babrauskiene (asker) Oct 22, 2011:
Игорь, с buggers, скорее всего, вы правы. До этого созвучного слова я не добралась самостоятельно. Он с ними, в принципе, ничего не делает. Просто рассказывает, кто есть кто. Если повесите ответ, я смогу его "выбрать". Спасибо!
Svetlana Babrauskiene (asker) Oct 22, 2011:
По-моему, очевидно, что это произносит "первый парень на тюрьме" - кто еще может прийти и взять все, что ему надо? С predators проблем не возникло.. а эти еноты меня завели в тупик, и все созвучное тоже как-то не сильно прояснило ситуацию.
Igor Boyko Oct 22, 2011:
Если на слух, то там скорее прозвучало "booty buggers". Booty - извините - попа, а bugger - тот, кто использует booty не по прямому назначению. Думаю, речь о больших черных педерастах. А уж что он с ними хочет делать - из контекста непонятно. Поиметь, подмять под свое влияние... вариантов масса.
Igor Boyko Oct 22, 2011:
Трудно судить без понимания ситуации. Если все это произносит "первый парень на тюрьме", то можно зацепиться за predators:
Predators 6 up, 3 down
Scary large black men that chase around your best friend at school and then rape her in their beat up ghetto cars, preferably at muvico parking lots. The term incognito is used to describe a person in this situation. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=predators&sou... Как нас учит кино, большие черные качки составляют треть населения американских тюрем.
Svetlana Babrauskiene (asker) Oct 22, 2011:
To everyone Фраза записана на слух, не мной. Это может быть и beggar или что-то созвучное.
Svetlana Babrauskiene (asker) Oct 22, 2011:
Игорь, не могли бы Вы привести хотя бы некоторые из тех _многочисленных вариантов_ перевода этого конкретного словосочетания из указанного словаря? Конкретно, относящиеся к тюремному сленгу?
Приведенный контекст - полный. Все, что до и после, к данному вопросу не относится. Он говорит о неформальных "классах" заключенных.
Svetlana Babrauskiene (asker) Oct 22, 2011:
Алексей, приношу извинения за опечатку -badger
Igor Boyko Oct 22, 2011:
Вариантов слишком много. Посмотрите на http://www.urbandictionary.com сами. Нужно больше контекста, о чем речь шла до этой фразы? Сама фраза - это текстовая цитата или записано на слух?

Proposed translations

1 hr
Selected

booty bugger

bugger 1138 up, 75 down

Technically means to sodomize, but most people use the word in a variety of situations, often without realizing the true meaning.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bugger
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Игорь!"
1 day 9 hrs

Глиномес, Кочегар, Печник, Кобель, Кабан(чик), Г*вномес

Словосочетание скорее всего означает "активный гомосексуалист", В оригинале возможно booty bugger, но может быть и booty badger.

Badger синонимы - verb. pester - bother - harass - annoy - plague - persecute

Прилагаю ссылки на "Краткий толковый словарь тюремного мира" и "ЖАРГОН ГОМОСЕКСУАЛИСТОВ" (вкл. тюремно-лагерный жаргон)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2011-10-23 18:45:39 GMT)
--------------------------------------------------

"I take everything I want. If you got something I want I’m going to come get it. You got predators, you know what I’m sayin', you got ***booty badgers***, you got me!"

"Я беру всё что хочу. Если у тебя есть нечто, нужное мне - я приду и возьму это у тебя. Здесь хищники, ты знаешь, о чем я говорю, здесь зеки-г*вномесы и здесь я!
Note from asker:
Спасибо большое за все предложенные варианты!
Something went wrong...

Reference comments

14 mins
Reference:

Светлана, определитесь, пожалуйста

какое слово у вас там - bager или baDger ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search