Glossary entry

English term or phrase:

singleness

Portuguese translation:

ser solteiro; vida de solteiro; solteirice; celibato

Added to glossary by Matheus Chaud
Feb 20, 2020 13:28
4 yrs ago
39 viewers *
English term

singleness

English to Portuguese Art/Literary Religion
Most of the assessments we do are outward. We are assessing others and
determining what kind of friends we actually want. External assessment isn’t evil.
It is one of the most important things we can do to make sure we are stewarding our lives properly.
It’s what we must do if we want our lives to be a gift that adds value to the lives of others.
However, I think living with relational intelligence isn’t just about assessing other relationships;
it’s also about assessing ourselves. Andy Stanley, in a message on singleness,
posed this self-reflective question: “Are you who the person you are looking for is looking for?”
=======================
Pessoas queridas:
antes que perguntem, o que vem antes e depois não tem nada a ver com essa palavra.
========================
Pode ser singeleza, solteirice e muitas outras cositas.
Alguém arrisca algum lance?
Tks a lot.
Change log

Feb 23, 2020 01:26: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/20101">Teresa Cristina Felix de Sousa's</a> old entry - "singleness"" to ""ser solteiro; celibato / solteirice / vida de solteiro""

Proposed translations

+7
4 mins
Selected

ser solteiro; celibato


Acho mais provável:

in a message on singleness = em uma mensagem sobre ser solteiro

(ou celibato, conforme o contexto e o Dicionário Avro)
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Acabei de apagar a minha resposta. De nada!
2 mins
Obrigado, Sandra!
agree Mariana Carmo : "Ser solteiro"
2 mins
Obrigado, Mariana!
agree Gracielle Ocanha
14 mins
Obrigado, Gracielle!
agree Hugo Otávio Cruz Reis
28 mins
Obrigado, Hugo!
agree Esther Dodo : "ser solteiro"
38 mins
Obrigado, Esther!
agree Letícia Almeida : Eu usaria 'estar solteiro', já que logo após ele questiona: Você é a pessoa que está buscando quem você está buscando? Isto é, que está procurando alguém, para deixar de estar solteiro... Pelo menos foi o que eu entendi.
1 hr
Obrigado, Thales! Agradeço o comentário também - certamente será útil para a Teresa.
agree Tereza Rae : Concordo com o Thales acima
6 hrs
Obrigado, Tereza!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all Teresa"
+5
14 mins

solteirice

Eu ficaria com a opção de solteirice...
Example sentence:

"Tenho que admitir que me espanta (e me irrita profundamente) que em pleno século XXI ainda se considere a solteirice como uma doença grave e terminal (...)"

"Por que mesmo a solteirice (principalmente para as mulheres com mais de 30 anos) ainda é vista como fracasso social?"

Peer comment(s):

agree Ana Santos
13 mins
Muito obrigado, Ana!
agree Teresa Freixinho
14 mins
Muito obrigado, Teresa!
agree Nick Taylor
2 hrs
Muito obrigado, Nick!
agree Edegar Colônia Vieira Junior
3 hrs
Muito obrigado, Edegar!
agree Marina Empinotti
7 days
Muito obrigado, Marina!
Something went wrong...
1 hr

vida de solteiro

Usar uma forma verbal como "ser solteiro" é uma boa opção. Mas caso você queira manter o termo como um substantivo, "vida de solteiro" me parece a melhor saída:

"...em uma mensagem sobre a vida de solteiro..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search