Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
crown
Portuguese translation:
abaulamento
Added to glossary by
Matheus Chaud
Nov 13, 2019 16:52
4 yrs ago
1 viewer *
English term
Crown
English to Portuguese
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Context:
Dust Control - Light Traffic Areas (driveways, equipment yards, trails, and parking lots)
Scraping and grading the road to form a slight crown is all that is necessary to prepare it for Mincryl X50.
Thanks for all suggestions!!!
Dust Control - Light Traffic Areas (driveways, equipment yards, trails, and parking lots)
Scraping and grading the road to form a slight crown is all that is necessary to prepare it for Mincryl X50.
Thanks for all suggestions!!!
Proposed translations
(Portuguese)
4 +6 | abaulamento | Matheus Chaud |
3 | cobertura | Tereza Rae |
3 | superfície | Miguel Francisco |
Change log
Nov 14, 2019 22:04: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1156594">Nadja B Batdorf's</a> old entry - "Crown"" to ""abaulamento""
Proposed translations
+6
9 mins
English term (edited):
crown
Selected
abaulamento
https://www.engenhariacivil.com/dicionario/abaulamento
abaulamento = crown, camber, transverse provile
Note from asker:
Thats it! Thanks!!! |
Peer comment(s):
agree |
Teresa Cristina Felix de Sousa
4 mins
|
Obrigado, Teresa!
|
|
agree |
Cristina Mantovani
: Página 13 :) https://engenhariacivilfsp.files.wordpress.com/2014/09/aula5...
29 mins
|
Obrigado, Cristina! Excelente referência — de um professor da Unesp!
|
|
agree |
Luiz Fernando Santos Perina
2 hrs
|
Obrigado, Luiz Fernando!
|
|
agree |
Felipe Tomasi
4 hrs
|
Obrigado, Felipe!
|
|
agree |
Nick Taylor
15 hrs
|
Thanks, Nick!
|
|
agree |
Tereza Rae
: Mudei de idéia. Você tem razão, Matheus!
23 hrs
|
Obrigado, Tereza!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada!!"
8 mins
cobertura
Só outra sugestão.
26 mins
superfície
Superfície da estrada a sofrer tratamento.
Veja:
http://www.dirtandgravel.vmhost.psu.edu/sites/default/files/...
Veja:
http://www.dirtandgravel.vmhost.psu.edu/sites/default/files/...
Discussion
https://ruralhometech.com/2019/03/09/getting-your-crown-in-s...
Talvez a palavra 'cobertura' que sugeri não seja a mais adequada aqui. Estou mais inclinada a usar 'camada', 'camada superior', ou ainda 'superfície', sugerida pelo Miguel Francisco.