Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
six to five against
Polish translation:
w życiu szanse wygranej są zawsze jak pięć do sześciu
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Oct 6, 2015 14:45
8 yrs ago
English term
six to five against
English to Polish
Other
Other
I long ago came to the conclusion that all life is 6 to 5 against. Damon Runyon.
Change log
Oct 13, 2015 10:07: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
+2
9 hrs
Selected
w życiu szanse wygranej są zawsze jak pięć do sześciu
The inverse relationship for your contemplation.
cccccccccccc
Jeffery Deaver
Ogród bestii
Przełożył
Łukasz Praski
Fragment
Paul przyjaźnił się z dziennikarzem sportowym i pisarzem, Damonem Runyonem. Wypili razem niemało w knajpach niedaleko Broadwayu, chodzili na walki bokserskie i mecze. Kilka lat temu Runyon zaprosił Paula na przyjęcie po nowojorskiej premierze swojego filmu „Mała panna Marker”. Zdaniem Paula było to całkiem niezłe kino. Na przyjęciu, gdzie przedstawiono go Shirley Temple, poprosił Runyona o autograf w książce. Dedykacja brzmiała: „Mojemu kumplowi Paulowi – pamiętaj, w życiu szanse wygranej są zawsze jak pięć do sześciu”.
http://cyfroteka.pl/ebooki/Ogrod_bestii-ebook/p0401794i040
cccccccccccc
Jeffery Deaver
Ogród bestii
Przełożył
Łukasz Praski
Fragment
Paul przyjaźnił się z dziennikarzem sportowym i pisarzem, Damonem Runyonem. Wypili razem niemało w knajpach niedaleko Broadwayu, chodzili na walki bokserskie i mecze. Kilka lat temu Runyon zaprosił Paula na przyjęcie po nowojorskiej premierze swojego filmu „Mała panna Marker”. Zdaniem Paula było to całkiem niezłe kino. Na przyjęciu, gdzie przedstawiono go Shirley Temple, poprosił Runyona o autograf w książce. Dedykacja brzmiała: „Mojemu kumplowi Paulowi – pamiętaj, w życiu szanse wygranej są zawsze jak pięć do sześciu”.
http://cyfroteka.pl/ebooki/Ogrod_bestii-ebook/p0401794i040
Peer comment(s):
agree |
Jarosław Bartkowiak
2 hrs
|
Dziękuję Jarku. Udało mi się znależć oryginalny cytat.
|
|
agree |
mike23
8 hrs
|
Dziękuję Michale. Miłego dnia.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo serdecznie dziękuję za pomoc "
+2
3 mins
sześciu do pięciu przeciwko/sześciu do pięciu na niekorzyść
Tak to tu widzę.
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
: Literally so.
9 hrs
|
agree |
Dimitar Dimitrov
3 days 4 hrs
|
17 hrs
sześć możliwości - pięć szans na przeżycie
sześć możliwości - pięć szans na przeżycie i jedna na nie bycie
http://plath.pl/wiersz51725.html
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-10-07 13:13:04 GMT)
--------------------------------------------------
"niebycie" powinno być zapisane jako jeden wyraz. Poprawka oryginalnej pisowni autora wiersza
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2015-10-13 09:49:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Wspomniany wiersz:
Rosyjska Ruletka
Z losem w rosyjską ruletkę gram, na stole karty leżą i kilka naboi...
Jeden już w mej dłoni czy zatrzymasz i dogonisz...
Wkładam do komory magazynka rewolweru mam sześć możliwości :
pięć szans na przeżycie i jedną na nie bycie... Zaczynam grę...
Magazynek bębenkowy wprawiam w ruch...
przykładam lufę do skroni – buch pociągam za spust...
W dłoni Apsynth w kieliszku zielonym płomieniem się pali...
Pudło...zostało pięć możliwości:
cztery szanse na przeżycie i ta na niebycie... Gram dalej...
Kieliszek do ust i chlust
Lufa do skroni i pal...
Pada strzał...
Słodka Śmierć całuje...
* feniks
http://plath.pl/wiersz51725.html
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-10-07 13:13:04 GMT)
--------------------------------------------------
"niebycie" powinno być zapisane jako jeden wyraz. Poprawka oryginalnej pisowni autora wiersza
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2015-10-13 09:49:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Wspomniany wiersz:
Rosyjska Ruletka
Z losem w rosyjską ruletkę gram, na stole karty leżą i kilka naboi...
Jeden już w mej dłoni czy zatrzymasz i dogonisz...
Wkładam do komory magazynka rewolweru mam sześć możliwości :
pięć szans na przeżycie i jedną na nie bycie... Zaczynam grę...
Magazynek bębenkowy wprawiam w ruch...
przykładam lufę do skroni – buch pociągam za spust...
W dłoni Apsynth w kieliszku zielonym płomieniem się pali...
Pudło...zostało pięć możliwości:
cztery szanse na przeżycie i ta na niebycie... Gram dalej...
Kieliszek do ust i chlust
Lufa do skroni i pal...
Pada strzał...
Słodka Śmierć całuje...
* feniks
Discussion
Pocisk to to, co wylatuje z lufy.
Tutaj następują dwie reguły gry:
1) Obydwie osoby strzelają do skutku, wtedy:
Prawdopodobieństwo, że nabój wystrzeli wynosi 1/6, zaś że nie wystrzeli 5/6, czyli Prawdopodobieństwo, że wystrzeli przy drugiej osobie wynosi:
5/6(pierwszemu nie wystrzelila)*1/6(drugiemu wystrzelila) + (5/6)^3(nie wystrzelila pierwszemu, drugiemu i znowu pierwszemu)*1/6(drugiemu wystrzelila) + itd = Suma po nieparzystych: (5/6)^n * 1/6 = 5/11, czyli:
Prawdopodobienstwo, ze się zabijesz jak zaczniesz drugi wynosi 5/11, jak pierwszy to 6/11.
http://www.filmweb.pl/film/Łowca jeleni-1978-1045/discussion...