Food and Bevarage Operative

Polish translation: pracownik gastronomii

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Food and Bevarage Operative
Polish translation:pracownik gastronomii
Entered by: Roman Kozierkiewicz

22:44 Sep 21, 2007
English to Polish translations [PRO]
Other / contract of employment for fulltime staff
English term or phrase: Food and Bevarage Operative
Limerick Stand Hotel Ltd trading as Hilton Hotel ;
Job title,place of work and duties: You are employed as Food and Beverage Operative and your normal place of work will be Limerick.You will report to Food and Beverage Manager. .....
Jolo
pracownik gastronomii
Explanation:
W hotelarstwie "Food and Beverage Division" - to jest dział gastronomii (Dictionary of Hotel and Tourist Terms) plus doświadczenie w Hotelu Inter-Continental
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 00:30
Grading comment
Serdecznie dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5pracownik gastronomii
Roman Kozierkiewicz


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
food and bevarage operative
pracownik gastronomii


Explanation:
W hotelarstwie "Food and Beverage Division" - to jest dział gastronomii (Dictionary of Hotel and Tourist Terms) plus doświadczenie w Hotelu Inter-Continental

Roman Kozierkiewicz
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 344
Grading comment
Serdecznie dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wojciech Sztukowski
1 hr
  -> Dziękuje

agree  Jolanta Konowalczyk
2 hrs
  -> Dziękuję

agree  Tomasz Kościuczuk
4 hrs
  -> Dziękuję

neutral  Polangmar: Zbyt ogólne - może oznaczać też kucharza, kelnera lub kasjera: http://je.pl/7m5x , http://je.pl/8vvj , http://je.pl/205p . I termin ten jest używany głównie przez pizzerie: http://je.pl/5164 .
7 hrs
  -> Pytanie dotczy hotelu a pizzerii - życzę dobrego jedzenia i picia

agree  skisteeps
15 hrs
  -> Dziękuję

agree  Marek Daroszewski (MrMarDar)
16 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search