This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 19, 2019 17:40
4 yrs ago
3 viewers *
English term
reading
English to Italian
Other
Patents
reading
.....as antioxidant, at least one of the first second agents comprising urea reading to the softening agent. XXX discloses a hair-dyeing composition
comprising a first agent containing a ferrous salt .... XXX discloses a hair dyeing composition providing a colour to hair comprising a ferrous salt such as ferrous sulphate, ascorbic acid reading to the antioxidant and a gallic acid
comprising a first agent containing a ferrous salt .... XXX discloses a hair dyeing composition providing a colour to hair comprising a ferrous salt such as ferrous sulphate, ascorbic acid reading to the antioxidant and a gallic acid
Proposed translations
(Italian)
3 | rilevazione | Mariam Deambrogio |
3 | indicazione, segnare | Barbara Faltas |
3 | reagente come/con proprietà di/con la funzione di | Luigi Argentino |
Proposed translations
1 hr
rilevazione
rilevazione dell'urea
1 day 9 hrs
indicazione, segnare
I think the meaning here is to indicate to , explaining
1 day 12 hrs
reagente come/con proprietà di/con la funzione di
Cerco di proporre più traducenti.
L'urea è una sostanza con proprietà (tra le altre) idratanti e ammorbidenti.
L'acido ascorbico è un noto antiossidante.
Quindi, procedendo per logica il "reading to" sbagliato o meno, dovrebbe evidenziare le proprietà funzionali della sostanza citata.
L'urea è una sostanza con proprietà (tra le altre) idratanti e ammorbidenti.
L'acido ascorbico è un noto antiossidante.
Quindi, procedendo per logica il "reading to" sbagliato o meno, dovrebbe evidenziare le proprietà funzionali della sostanza citata.
Discussion