This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 19, 2019 17:40
4 yrs ago
3 viewers *
English term

reading

English to Italian Other Patents reading
.....as antioxidant, at least one of the first second agents comprising urea reading to the softening agent. XXX discloses a hair-dyeing composition
comprising a first agent containing a ferrous salt .... XXX discloses a hair dyeing composition providing a colour to hair comprising a ferrous salt such as ferrous sulphate, ascorbic acid reading to the antioxidant and a gallic acid

Discussion

Luigi Argentino Jul 20, 2019:
It's weird, but it happens
Livia D'Amore (asker) Jul 20, 2019:
Luigi, I agree with you. I also thought about a mistake, however it is weird that it occurs twice.
Luigi Argentino Jul 19, 2019:
Reacting? Is it possible a mistake? Sorry if I ask, but reading doesn't mean anything in my opinion.

Proposed translations

1 hr
1 day 9 hrs

indicazione, segnare

I think the meaning here is to indicate to , explaining
Something went wrong...
1 day 12 hrs

reagente come/con proprietà di/con la funzione di

Cerco di proporre più traducenti.
L'urea è una sostanza con proprietà (tra le altre) idratanti e ammorbidenti.
L'acido ascorbico è un noto antiossidante.
Quindi, procedendo per logica il "reading to" sbagliato o meno, dovrebbe evidenziare le proprietà funzionali della sostanza citata.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search