Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
sign off
Italiano translation:
addebitare (al conto della camera)
Added to glossary by
Vincenzo Di Maso
Oct 11, 2017 09:52
6 yrs ago
20 viewers *
Inglese term
sign off
Da Inglese a Italiano
Altro
Altro
Hotel
Are you paying cash or signing off to your room?
Proposed translations
(Italiano)
3 +4 | addebitare (al conto della camera) | Daniela Zambrini |
4 | mettere/addebitare la somma nel conto finale/complessivo della stanza | Gaetano Silvestri Campagnano |
3 | aggiungere al conto | Daniel Frisano |
Proposed translations
+4
26 min
Selected
addebitare (al conto della camera)
addebitare al conto della camera con pagamento al check out
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille, Daniela. Grazie anche a Gaetano e Daniel"
30 min
mettere/addebitare la somma nel conto finale/complessivo della stanza
Ciao Vincenzo. Dalle ricerche effettuate sembra che si tratti di un addebito sul conto complessivo, che verrà pagato al momento di lasciare l'albergo (probabilmente con carta di credito, visto che la frase menziona "cash" per la prima alternativa), e che potrà comprendere anche spese extra, come si nota da questa frase:
https://famouschris.com/hard-rock-penang-hotel-gym
"Every bill that you sign off to your room during your entire stay in Hard Rock Hotel is shown back to you upon checking out. This greatly reduces any dispute between the hotel and guests".
Quindi la frase si potrebbe interpretare più genericamente come:
"Paga subito o mette/addebita la somma nel conto (finale/complessivo) della stanza"?
Oppure, più specificamente:
"Paga in contanti o con carta di credito, mettendo/addebitando la somma nel conto finale/complessivo della stanza"?
https://famouschris.com/hard-rock-penang-hotel-gym
"Every bill that you sign off to your room during your entire stay in Hard Rock Hotel is shown back to you upon checking out. This greatly reduces any dispute between the hotel and guests".
Quindi la frase si potrebbe interpretare più genericamente come:
"Paga subito o mette/addebita la somma nel conto (finale/complessivo) della stanza"?
Oppure, più specificamente:
"Paga in contanti o con carta di credito, mettendo/addebitando la somma nel conto finale/complessivo della stanza"?
2 ore
aggiungere al conto
Ho sentito usare espressioni tipo "Salda subito o aggiungiamo al conto della camera?"
Something went wrong...