May 29, 2019 10:48
4 yrs ago
English term

Temporary staying

English to Persian (Farsi) Other Government / Politics
Depending on the duration of stay 3 legal statuses of foreigners and stateless persons are distinguished:

1. Temporary staying
2. Temporary residence
3. Permanent residence

Discussion

Rez1 Dpr (asker) May 29, 2019:
Thanks a lot
Sina Salehi May 29, 2019:
In case of residence you live somewhere temporarily and you may have the intention to reside in that place permanently, but in case of stay you do not have the intention of making your presence permanent.
Elham Sharifi May 29, 2019:
The difference The difference is the time person stays in the place. So I suggest محل اقامت موقت for the first one, محل اسکان موقت for the second one and محل سکونت دائم for the third one.
Rez1 Dpr (asker) May 29, 2019:
The difference between Temporary staying and Temporary residence?

Proposed translations

+2
0 min
Selected

اقامت موقت

Peer comment(s):

agree Sina Salehi
4 hrs
Thank you!
agree Parviz Rassouli
4 days
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
11 mins

توقف موقت

تفاوت
Stay
و
residence
در اینه که مدت زمان ماندن در
Stay
کوتاهتر است.
Peer comment(s):

agree Parak Nojoumi
1 day 23 hrs
Something went wrong...
6 hrs

سکونت موقت

اقامت موقت could be correct if you did not want to make a distinction between "staying" or "residence."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search