Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
štrych
English translation:
strike
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-06-25 06:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 21, 2012 14:25
11 yrs ago
1 viewer *
Czech term
štrych
Czech to English
Other
History
historický text
Z češtiny do angličtiny
štrych stará míra ojemu 1 štrych=96,3 litru
štrych stará míra ojemu 1 štrych=96,3 litru
Proposed translations
(English)
2 | strike | Petr Kedzior |
4 +1 | Bohemian strich (2.73 bushels) | Vladimír Hoffman |
4 | Strich | Elizabeth Spacilova |
3 | 2.5 bushels = 88.09 litres | Maria Chmelarova |
References
štrych | Maria Chmelarova |
Change log
Jun 21, 2012 14:27: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI changed "Language pair" from "English to Czech" to "Czech to English"
Proposed translations
28 mins
Selected
strike
to mi říká slovník, na webu se uvádí 1 strike (U.S.) equals 70,4781403 litre, což je jiná hodnota, než uvádíte, ale třeba existuje ještě strike (UK)?
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2012-06-21 15:01:59 GMT)
--------------------------------------------------
tak existuje ještě strike (Imperial), ten je o něco víc 1 strike (Imperial) = 72,73744 litres, ale pořád to je asi málo...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2012-06-21 15:01:59 GMT)
--------------------------------------------------
tak existuje ještě strike (Imperial), ten je o něco víc 1 strike (Imperial) = 72,73744 litres, ale pořád to je asi málo...
Note from asker:
Ten beru a přidám závorku s hodnotou. Děkuji |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 hrs
Strich
This is an "altboehmische Getreidemasse" - dry weight. I have found references to it in German, French and English as Strich.
If you can make it through the French on the google books ref, you'll see that "Strike" and "Strich" are indeed different amounts -- and importantly, they are used in different territories.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-06-21 20:50:19 GMT)
--------------------------------------------------
"Strich. In Bohemia and Prague, a unit of dry capacity used for cereals, about 93.5829 liters, stricken measure. In heaped measure, 107.6 liters. It was sometimes called a Scheffel." - sizes.com
More measures here:
http://www.rootsweb.ancestry.com/~gbhs/resources/czech/conve...
If you can make it through the French on the google books ref, you'll see that "Strike" and "Strich" are indeed different amounts -- and importantly, they are used in different territories.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-06-21 20:50:19 GMT)
--------------------------------------------------
"Strich. In Bohemia and Prague, a unit of dry capacity used for cereals, about 93.5829 liters, stricken measure. In heaped measure, 107.6 liters. It was sometimes called a Scheffel." - sizes.com
More measures here:
http://www.rootsweb.ancestry.com/~gbhs/resources/czech/conve...
Reference:
9 hrs
2.5 bushels = 88.09 litres
ak je to z nemciny potom strich = korec, korec pole = 0.7 acre or three rods or 2.5 bushels (bucket)
Volny - 5 strich feld = 5 korcu pole >>
if
1 U.S. bushel = 8 corn/dry gallons=2150.42 cu in = 35.239 litre
so 2.5 bushels = 88.09 liters, close to your 96.3 liters
http://wikipedia.org/wiki/Bushel
Volny - 5 strich feld = 5 korcu pole >>
if
1 U.S. bushel = 8 corn/dry gallons=2150.42 cu in = 35.239 litre
so 2.5 bushels = 88.09 liters, close to your 96.3 liters
http://wikipedia.org/wiki/Bushel
+1
2 days 18 hrs
Bohemian strich (2.73 bushels)
Veľmi zaujímavá otázka a veľmi zaujímavá diskusia. Zdroje si navzájom odporujú pokiaľ ide o spôsob prekladu (napríklad wiki tvrdí, že sa v podobných prípadoch používa bushel, čo mi príliš nesedí). Myslím, že takéto výrazy by sa vôbec nemali prekladať, čiže Strich, ktorý uvádza Elisabeth je asi najlepší variant. Treba však rozlíšiť medzi nemeckým Strich (cca 26,6 l) a českým štrychom (96,3 l) a medzi objemovou mierou Strich a plošnou mierou Strich.
Preto by som zvolil adjektívum Bohemian (tiez naznacuje ze ide o staru mieru) a prepocet na bushels v zatvorke.
Tiez spominaný Scheffel ma pre zmenu cca 50 l, aby to nebolo tak jednoduche:http://www.unc.edu/~rowlett/units/dictS.html#sccm
Preto by som zvolil adjektívum Bohemian (tiez naznacuje ze ide o staru mieru) a prepocet na bushels v zatvorke.
Tiez spominaný Scheffel ma pre zmenu cca 50 l, aby to nebolo tak jednoduche:http://www.unc.edu/~rowlett/units/dictS.html#sccm
Peer comment(s):
agree |
Elizabeth Spacilova
: Better than just strich, agree (the other one seems limited only to Regensburg)
5 hrs
|
Thanks.
|
Reference comments
37 mins
Reference:
štrych
= cca 290 l or 41 m2
Malý staročeský slovník SPN 1978
http://myschwerk.webzdarma.cz/slovnicek.hyml
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2012-06-21 15:08:34 GMT)
--------------------------------------------------
alebo http://ladyrovena.blog.cz
stredoveke miery a vahy
Malý staročeský slovník SPN 1978
http://myschwerk.webzdarma.cz/slovnicek.hyml
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2012-06-21 15:08:34 GMT)
--------------------------------------------------
alebo http://ladyrovena.blog.cz
stredoveke miery a vahy
Discussion
(otherwise, yes, a net lead of two peer agreements are needed for the automatic point system to work).
"Strike" imo is a big mistake in this particular case. Perhaps going from English to Czech "strike" would be translated as "anglický štrych" (maybe?), but translating the Bohemian units as "strikes" is as inaccurate as translating "metr" as "yard" (actually more inaccurate - the difference is 25% instead of just 10%).
Vladimíre, myslím že na automatický převod peer agreementu na body potřebujete dva souhlasy, takže i kdyby to tazatel nerozhodl už před zadáním Vaší odpovědi, což udělal, tak myslím by Vám to stejně nestačilo.
Ještě jednou dík
Počet strychů pro výrobu piva se měnil dobou, vždy záleželo na rozkazu panovníka. Strych je stč.
výraz. Pochází z něm. Strich, kde znamená též míru obilí.[20] Newerkla uvádí dial. podoby štrich, štrych, slk. štrich, štrif <br>Zdroj: MASARYKOVA UNIVERZITA, FILOZOFICKÁ FAKULTA,
Ústav českého jazyka, Nejstarší česká terminologie pivovarnická - bakalářská práce
http://www.bilyujezd.cz/bu/kronika/pr03.html
http://www.povetrnik.cz/rs/view.php?cisloclanku=2006020301
v US nebo Imperiálních (GB) jednotkách není přímý ekvivalent, což nepřekvapí, vzhledem k časovému rozpětí a nedostatku obchodního kontaktu mezi zeměmi v pozdější době
<br><br>
tady se uvádí strych (též korec)= 4 věrtele =93l (93,362 l, 93,592 l), tak je v tom nějaký chaos