Apr 11, 2011 13:09
13 yrs ago
1 viewer *
Catalan term

Déu n'hi do!

Catalan to English Other Idioms / Maxims / Sayings
CONTEXT: "Déu n'hi do amb l'estona que es va estar parlant dels seus projectes futurs. Al final no se sabia si la conferència era sobre el descobriment o sobre ell mateix!"

Proposed translations

+3
27 mins
Catalan term (edited): Déu n\'hi do!
Selected

They spent ages .... They spent a heck of a long time ...

Déu n'hi do would normally be something like "Good grief" but the context here requires it to be changed.
Peer comment(s):

agree Sheila Hardie
3 hrs
agree Alistair Ian Spearing Ortiz : Yes. Personally I'd go for the former option.
5 hrs
agree Berni Armstrong : I'd say: "It was incredible how long he spent...."
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

What a lot of time they spent...

It's just an all-purpose exclamation. You can use anything that gives the sentence as a whole and exclamatory character and doesn't sound too ridiculous.
Something went wrong...
13 mins

Wow // Amazing // Incredible // Crazy...

A few other options.

You could phrase the sentence like this:

Amazing...they spent so long talking about their future projects that in the end...
Something went wrong...
2 hrs
Catalan term (edited): Déu n\'hi do!

May God give it ("blimey")

It's in old-fashioned language which is why it doesn't seem to make sense. Think "blimey". That comes from "may the Lord blind me", translated as "cor", "goodness", "how surprising", etc., but a non-native English speaker trying to translate it would perhaps struggle.

Anyway, Deu n'hi do more or less translates as "blimey", or other general expression of surprise.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search