non-mission critical blade server

Russian translation: для выполнения неприоритетных задач

19:01 Apr 5, 2005
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: non-mission critical blade server
От такое от.

blade server - сейчас вроде как принято "сверхтонкий сервер", т. е. он мало места на стойке занимает.

Mission critical -- это "непрерывного доступа" или "для критически важных задач".

А что в куче получится, "у совокупности", так сказать?
Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 16:56
Russian translation:для выполнения неприоритетных задач
Explanation:
"сверхтонкий" сервер для выполнения неприоритетных задач.

P.S. А правда сверхтонкий уже стало принято? Я по старинке пишу "блейд"
Selected response from:

Ivan Novoselov
Local time: 19:56
Grading comment
Мне вариант Ивана больше всего приглянулся. "Выполнение" я, правда, опустил. Мне там еще, помимо прочего, краткость была важна.

Всем большущее спасибо! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1для выполнения неприоритетных задач
Ivan Novoselov
5не зависящий от целевого назначения
Alexander Delaver
3сверхтонкий сервер для выполнения нецелевых задач
Andrey Belousov (X)
3сверхтонкий сервер без непрерывного доступа к данным
mk_lab


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
сверхтонкий сервер для выполнения нецелевых задач


Explanation:
"

Andrey Belousov (X)
United States
Local time: 09:56
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
для выполнения неприоритетных задач


Explanation:
"сверхтонкий" сервер для выполнения неприоритетных задач.

P.S. А правда сверхтонкий уже стало принято? Я по старинке пишу "блейд"

Ivan Novoselov
Local time: 19:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 39
Grading comment
Мне вариант Ивана больше всего приглянулся. "Выполнение" я, правда, опустил. Мне там еще, помимо прочего, краткость была важна.

Всем большущее спасибо! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denis Kiselev
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
не зависящий от целевого назначения


Explanation:
англо-русский словарь по вычислительным системам и информационным технологиям под редакцией Е.К.Масловского

Alexander Delaver
Russian Federation
Local time: 16:56
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
сверхтонкий сервер без непрерывного доступа к данным


Explanation:
Кроме прямого(лобового) значения mission-critical есть еще одно косвенное: "непрерывного действия, с непрерывным доступом к данным", которое, я думаю, тут и подразумевается.

PS: А "блейд-сервер" мне даже обсуждать неохота...

mk_lab
Ukraine
Local time: 16:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 382
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search