GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:08 Feb 27, 2005 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law: Contract(s) / Apartment Lease | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Hinds United States Local time: 07:00 | ||||||
Grading comment
|
venta de la escritura (de la propiedad) Explanation: conveyance: escritura de la propiedad www.ectaco.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
transferencia por venta (del contrato de alquiler) Explanation: Me parece que se está hablando de la transferencia de un contrato de alquiler al nuevo propietario, quien quedará con las garantías depositadas. Algunos ejemplos: Tribunal Constitucional de Bolivia - Resolución 1207/2003-R ... que se le permita cobrar el canon de alquiler para otorgar un plus a favor de su ... se extendió la escritura de transferencia por venta judicial, ... www.tc.gov.bo/resolucion7525.html [DOC] 2002 Ley de Residencia de las Casas Movibles File Format: Microsoft Word 97 - View as HTML ... o más sitios de casas movibles son alquilados, o mantenidas para alquiler, ... transferencia por venta, intercambio, cuotas por contratos de ventas de ... www.sen.ca.gov/ftp/sen/committee/SELECT/MOBILEHOMES/_home/2... [PDF] 2004 Ley de Residencia de las Casas Móviles File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML ... (4) El propietario de casas permanecerá responsable por el alquiler del ... transferencia por venta, intercambio, cuotas por contratos de ventas de ... www.hcd.ca.gov/codes/ol/SpanishPDF.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
escritura de compraventa Explanation: Conveyance (Escritura de Compraventa) The sale and purchase of all property in Spain requires to be registered in the Land Registry. They maintain details of the property and record financial charges and other matters which may affect the title. http://www.casaoliva.com/Community/PropertyLaw/propertylaw.p... y otros... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
venta o enajenación Explanation: Sin duda existe un error, debiendo decir "sale OR conveyance" y no "sale of conveyance". Lo último no tiene sentido. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|