Oct 12, 2004 13:24
19 yrs ago
1 viewer *
French term

n'importe quel ou n'importe lequel ou l'un des : un doute

French Other Linguistics
Salut tout le monde!

Une petite question qui me brasse les méninges :

Veuillez noter que vous pouvez accéder à n'importe (le)quel des quatres protocoles pour accuser réception d'une expédition.

Veuillez noter que vous pouvez accéder à l'un des quatres protocoles pour accuser réception d'une expédition.


Même sens ? Pas sûre...

Discussion

ohlala (X) Oct 13, 2004:
Il est pr�f�rable d'�crire : Notez s'il vous plait ou prenez note que...Veuillez vous l'utiliserez plus avec prendre connaissance...
Non-ProZ.com Oct 12, 2004:
langue source Please note that you can access any of the four protocols (a,b,c,d) to register a consignment as arrived.
ohlala (X) Oct 12, 2004:
Pourrions-nous avoir la phrase dans la langue source SVP ?
Non-ProZ.com Oct 12, 2004:
Merci �lisabeth oui, quatre - faute de frappe, l� :-(
Tu as le sens de la phrase, c'est parfait merci

Responses

+5
7 mins
Selected

n'importe lequel des quatre

attention NancyLynn, quatre est invariable, pas de "s"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-10-12 13:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

La 2ème phrase : \"vous pouvez accéder à l\'un des quatre\" sous-entend que l\'on ne peut accéder qu\'à celui-là.

Dans la 1ère, il est sous-entendu que n\'importe lequel des 4 est bon pour accuser réception.

Tout dépend de ce que veut dire ta phrase d\'origine ...
Peer comment(s):

agree Angie Garbarino : oui pas de S c'set vrai
2 mins
agree Marie O. : YES! et pas de 's' à quatre ! QUATRE est invariable en French!
23 mins
agree Nanny Wintjens
35 mins
agree ben baudoin : salut Elizabeth ! ouaip, toujours !
49 mins
Salut Ben ! Tjrs au pays des anglois ?
agree Estelle Demontrond-Box
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à tous pour vos commentaires :-)"
-2
3 mins

accéder à chacun des quatre...

C'est ce que j'ultiliserais...

si vous désirez garder n'imoprte, il faut que ce coit lequel

la seconde phrase n'a pas exactement le même sens...
Peer comment(s):

disagree ohlala (X) : n'importe...ce soit...
2 mins
disagree Angie Garbarino : oui ohlala
6 mins
Something went wrong...
+5
17 mins

*n'importe lequel des* ou *l'un quelconque des*

Ces deux expressions sont strictement équivalentes du point de vue de leur signification, mais la deuxième est un peu plus élégante/formelle : à toi de voir ce qui convient le mieux en fonction du contexte ;-)

Quelques exemples :

"Article 2
Dans la présente Convention, le génocide s'entend de l'un quelconque des actes ci-après, commis dans l'intention de détruire, en tout ou en partie, un groupe national, ethnique, racial ou religieux, comme tel :"

"Article 11. Décès, incapacité, interdiction, faillite d’un associé

Le décès, l’incapacité, l’interdiction, la faillite ou la déconfiture de l’associé unique comme de l’un quelconque des associés, personne physique ainsi que le règlement amiable, le redressement judiciaire ou la liquidation judiciaire des biens d’un associé personne morale n’entraînent pas la dissolution de la société, mais si l’un de ces événements se produit en la personne d’un gérant, il entraînera cessation de ses fonctions de gérant."

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-10-12 13:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore (accéder) *indifféremment à chacun des* : autre tournure possible...
Peer comment(s):

agree ohlala (X) : tout à fait !
10 mins
agree Angie Garbarino : oui
11 mins
agree Nanny Wintjens
26 mins
agree Michel A. : Spot on
35 mins
agree NatalieD : j'aime bien "l'un quelconque des...". Par contre, "indifféremment à chacun", laisse croire qu'on accèdera aux quatre en même temps.
2 hrs
Something went wrong...
27 mins

alors pourquoi y a-t-il 4 protocoles?

Si on peut accéder à l'un ou l'autre indifféremment, pourquoi y en a-t-il 4 alors qu'1 ferait aussi bien l'affaire?

S'agit-il d'un choix, d'une préférence, d'une question de style? Le contexte ne permet pas d'identifier ce qu'est un protocole.

accéder 1 des 4 protocoles au choix, au goût?
choisir d'accéder 1 des 4 protocoles en fonction de...?

Peer comment(s):

neutral Michel A. : il n'y a qu'en Anglais qu'on accède un protocole ;-))) en Français il faut un petit "à", en dehors de ça logique et traduction ne font pas tjrs bon ménage et il faut parfois traduire fidèlement des trucs...idiots
23 mins
1) voir première phrase, accéder à, 2) il n'y a pas de bonnes raisons de répéter les idioties dans une autre langue si on peut faire autrement... ;-)
Something went wrong...
-1
7 mins

accéder à quel que ce soit des...............

mon opinion

bon travail!!!!!!!!!!1

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 17 mins (2004-10-12 16:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

après avoir vu la phrase source je suis d\'acord avec Elisabeth
(n\'importe lequel des quatre) :):):)
Peer comment(s):

neutral Elisabeth Toda-v.Galen : quelque que ce soit n'a pas le même sens que n'importe lequel....
1 min
tu crois?
agree ohlala (X) : Mais non : n'importe lequel ou quel que soit l'un ou l'autre des quatre protocoles... a la même signification ici ! Un quelconque des quatre...Je suis française de France
18 mins
merci ohlala, tu es français/se ?
disagree Michel A. : À mon avis c'est un barbarisme
44 mins
Il faudrait le dire au profreader de ma dernière traduction:):), mais je ne sais pas son nom:):)
disagree Jordane Boury : désolée Angioletta, mais ce n'est pas du "français de France"... il faudrait plutôt dire *à l'un des quatre protocoles, quel qu'il soit* mais cela pourrait alourdir un peu la phrase;-)
5 hrs
pourquoi desolé? pas de prob :):)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search