Glossary entry

English term or phrase:

awarded contracts

French translation:

marchés octroyés/marchés conclus

Added to glossary by Monique Laville
Jun 24, 2004 11:03
19 yrs ago
English term

awarded contracts

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
contrats assignés?

Discussion

Jordane Boury Jun 25, 2004:
Et bien, peut-�tre que le reste de la liste (ou un minimum d'explications sur le sujet ou l'auteur/le destinataire de la pr�sentation) nous aiderait?... Sinon, je ne vois pas trop ce qu'on peut faire pour vous aider - dommage ;-)
Non-ProZ.com Jun 24, 2004:
Je n'ai pas de phrase compl�te. Il s'agit d'une pr�sentation power point avec des listes. Toutefois, la proposition de CMJ me semble etre celle qui s'adapte le mieux au texte entier.
Abdellatif Bouhid Jun 24, 2004:
I awarded contracts / I was awarded contracts / They cancelled the awarded contracts. La phrase au complet aiderait.
Jordane Boury Jun 24, 2004:
D'accord avec Michel : cela n'a gu�re de sens de proposer une traduction tant qu'on n'a pas un minimum de contexte...
Michel A. Jun 24, 2004:
contexte ou plut�t la phrase, �a peut �tre ....qui on �t� r�compens� par l'octroi de contrats - ou les contrats eux m�mes qui ont �t� prim�s - ou encore ce que l'on appelle des 'contrats bonifi�s'

Proposed translations

18 mins
Selected

marchés octoyés/marchés conclus

on utilise "marchés" très souvent plutôt que "contrats" dans de tels cas

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-24 11:49:19 (GMT)
--------------------------------------------------

octRoyés
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci. En effet, dans ce cas précis, marchés conclus est la terminologie plus adéquate. Le texte en italien a d'ailleurs été traduit par un terme équivalent."
3 mins

contrats assignés

absolument
Something went wrong...
9 mins

a été retenu

suivant la phrase, si les 'contracts' ont été 'awarded', on dit souvent (par exemple) "sagem à été retenu [pour la réalisation], un contrat qui s'élève à etc... mais cette option s'appliquerait en principe à une décision suite à un appel d'offres
Something went wrong...
+6
10 mins

marchés attribués

Michel a raison, il faudrait plus de contexte

To award a contract: attribuer un marché
Peer comment(s):

agree Laura Robertson
2 mins
agree nordine
9 mins
agree Anne JOST : oui, à défaut de contexte, c'est ce qui parrait le plus approprié
12 mins
agree Jérôme Haushalter
19 mins
agree IsaPro
4 hrs
agree Nanny Wintjens
6 days
Something went wrong...
+1
1 hr

contrats octroyés

*
Peer comment(s):

agree peekay
16 mins
Merci peekay ...
Something went wrong...
4 hrs

attribuer [contrat], passer, adjuger, attribuer [marché public]

Contexte insuffisant...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search